Gazapizm – İzaf Türkisch Songtext Deutsch Übersetzung

İmdat
– Hilfe
Bizzat edemedim aklıma izah
– Ich kann es mir selbst nicht erklären
Mizah bu dünya
– Humor diese Welt
Tümevarım yapamayan insan
– Menschen, die nicht induzieren können
Kim var? Kim var?
– Wer ist da? Wer ist da?
Göremiyor gözlerim izaf
– Meine Augen können nicht sehen
Nizam ve vicdan
– Ordnung und Gewissen
Yine tüme varamıyor insan
– Wieder kein Mensch

Yine gülmez etmez bir halin içindeyim
– Ich lache nicht wieder
Yine görmem etmem nihai kiminleyim
– Ich sehe nie wieder, mit wem ich am Ende bin
Bahar gelmiş hepten rehavet içindeyim
– Der Frühling ist da, ich bin in aller Munde.
Buna yazgı mı derler felaket bizimledir
– Nennt man das Schicksal, so ist das Unglück bei uns.
Endişeliyim aklımda kan var
– Ich mache mir Sorgen, Ich habe Blut im Kopf.
Bir kafesteyim ağzımda salya
– Ich bin in einem Käfig und sabbere im Mund
Sanki etlerim çürüyor bak hızla
– Es ist, als würde mein Fleisch schnell verfaulen.
Neden üstümde hâlâ bakışlar
– Warum ich immer noch auf mich schaue
Yakarışlar
– Flehen
Sanki duyuyorum gebereni gülmekten
– Als ob ich den Toten Lachen höre
Büyüyorken her gece tümsekler
– Jede Nacht, wenn sie aufwachsen
Düşüyorum yüksek yüksekten
– Ich falle hoch

İmdat
– Hilfe
Bizzat edemedim aklıma izah
– Ich kann es mir selbst nicht erklären
Mizah bu dünya
– Humor diese Welt
Tümevarım yapamayan insan
– Menschen, die nicht induzieren können
Kim var? Kim var?
– Wer ist da? Wer ist da?
Göremiyor gözlerim izaf
– Meine Augen können nicht sehen
Nizam ve vicdan
– Ordnung und Gewissen
Yine tüme varamıyor insan
– Wieder kein Mensch

İmdat
– Hilfe
Bizzat edemedim aklıma izah
– Ich kann es mir selbst nicht erklären
Mizah bu dünya
– Humor diese Welt
Tümevarım yapamayan insan
– Menschen, die nicht induzieren können
Kim var? Kim var?
– Wer ist da? Wer ist da?
Göremiyor gözlerim izaf
– Meine Augen können nicht sehen
Nizam ve vicdan
– Ordnung und Gewissen
Yine tüme varamıyor insan
– Wieder kein Mensch

Bilmem etmem yolum yönüm neresi
– Ich weiß nicht, wo mein Weg ist
Ne yazık boşa gitmiş görülmemiş hevesim
– Schade, dass ich nicht gesehen habe
Hepten esiri kaldım bir tükenmez histerinin
– Ich bin ein Gefangener einer unerschöpflichen Hysterie.
Sanki benim değil bu bir hayvanın gözleridir
– Das sind nicht meine Augen, sondern die Augen eines Tieres.
Farz edelim mazeretim!
– Nehmen wir an, es ist mein Alibi!
Aslında güzel bir manzara bu
– Eigentlich ist es ein schöner Anblick.
Ve de sanrı bu duyduğum ortada kahkaha yok
– Und die Wahnvorstellungen, die ich höre, haben kein Lachen.
Hadi bütün bu korkunun kuşkunun anlamı yok
– All diese Angst hat keinen Sinn.
Ama her şey gerçek, buz gibi ortada durur!
– Aber alles ist echt, eiskalt!
Gelip hüsran deme bana hüsran evimde aş
– Sag mir nicht, dass du mich in meinem Haus verloren hast.
Islah etmiş ruhumu birileri, birileri arkamdalar
– Jemand hat meine Seele reformiert, jemand ist hinter mir
Bak bakalım iyi bak şuraya gülüyorlar durmadan ah
– Schau mal, da lachen sie immer.
İnan ki bu sahne bir gösteri değil
– Glauben Sie mir, diese Szene ist keine Show.
Yiten tüm düşlere ağıt!
– Klagt alle verlorenen Träume!

İmdat
– Hilfe
Bizzat edemedim aklıma izah
– Ich kann es mir selbst nicht erklären
Mizah bu dünya
– Humor diese Welt
Tümevarım yapamayan insan
– Menschen, die nicht induzieren können
Kim var? Kim var?
– Wer ist da? Wer ist da?
Göremiyor gözlerim izaf
– Meine Augen können nicht sehen
Nizam ve vicdan
– Ordnung und Gewissen
Yine tüme varamıyor insan
– Wieder kein Mensch

İmdat
– Hilfe
Bizzat edemedim aklıma izah
– Ich kann es mir selbst nicht erklären
Mizah bu dünya
– Humor diese Welt
Tümevarım yapamayan insan
– Menschen, die nicht induzieren können
Kim var? Kim var?
– Wer ist da? Wer ist da?
Göremiyor gözlerim izaf
– Meine Augen können nicht sehen
Nizam ve vicdan
– Ordnung und Gewissen
Yine tüme varamıyor insan
– Wieder kein Mensch




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın