Bideo-Klipa
Hitzak
I saw you outside again
– Berriz ikusi zaitut kanpoan
Just hangin’ out with your friends
– Lagunekin bakarrik
Hangin’ with my cousin, readin’ dirty magazines
– Nire lehengusuarekin zintzilik, aldizkari zikinak irakurtzen
We seen two niggas kissin’, we ain’t know what that shit mean
– Bi beltz ikusi ditugu musukatzen. ez dakigu zer esan nahi duen
Then we start re-enactin’ everything that we had seen
– Gero, ikusi genuen guztia errepikatuko dugu
That’s when I gave my cousin head, gave my cousin head
– Orduan eman nion lehengusuari burua, eta orduan eman nion lehengusuari burua
Gave my cousin head, I gave my cousin head
– Lehengusinari burua eman nion, lehengusinari burua eman nion
I gave my cousin head
– Lehengusinari burua eman nion
I saw you outside again
– Berriz ikusi zaitut kanpoan
Just hangin’ out with your friends
– Lagunekin bakarrik
And I know these niggas ’bout to judge me now (And I know these niggas ’bout to judge me now)
– Eta nik ezagutzen ditut beltzen borrokak ni epaitzeko (eta nik ezagutzen ditut beltzen borrokak ni epaitzeko)
Started off when we was hangin’ out (Started off when we hangin’)
– Zintzilikatzen hasi ginenean hasi ginen (zintzilikatzen Hasi ginenean Hasi ginen)
Told my cousin not to tell nobody (Please, no, don’t tell nobody)
– Nire lehengusinari esan nion ez esateko inori (Ez, Mesedez, ez esan inori)
People tell me take it to my grave (“Truth will set you free someday”)
– Jendeak esaten dit eraman nire hilobira (“Egiak askatuko zaitu noizbait”)
I don’t think they understand, that I’m not attracted to a man (They thought I was gay)
– Ez dut uste ulertzen dutenik, ez naizela gizon bat erakartzen (uste zuten homosexuala nintzela)
Nitrous don’t help me, it just put me in a trance
– Nitrosoa ez nazazu lagundu, trantzean jarri nauzu
I’m talkin’ about euphoria, I am not talkin’ about a man
– Euforiaz ari naiz, ez gizonaz
Told her, “Don’t leave me, ’cause I need you by my side”
– Esan zion: “Ez nazazu utzi, nire ondoan behar zaitudalako”.
As long as you don’t leave me, then I’ll probably be alright
– Ez banauzu uzten, ondo egongo naiz
And that one time that you left me, I didn’t get no sleep that night
– Eta behin utzi ninduzunean, ez nuen lorik egin gau hartan
And that one time that you left me, I took ten Percs to get high
– Eta behin utzi ninduzunean, hamar Perks hartu nituen altuera handitzeko
Ten Percs to get high, pray that I don’t die
– Hamar Perks altuera lortzeko, otoitz egin ez hiltzeko
But if I die, I’ll see you in the sky
– Hiltzen banaiz, zeruan ikusiko zaitut
Two pints of the Qua’-Qua’, don’t leave, just stay, bae
– Bi pintxo, ez joan, geratu, bae
Let’s go on a vacay, leave the world behind
– Goazen oporretara, utzi mundua atzean
Leave the world behind
– Utzi mundua atzean
Leave the world behind
– Utzi mundua atzean
Nitrous don’t help me, it just put me in a trance
– Nitrosoa ez nazazu lagundu, trantzean jarri nauzu
I’m talkin’ about euphoria, I am not talkin’ about a man
– Euforiaz ari naiz, ez gizonaz
Told her, “Don’t leave me, ’cause I need you by my side”
– Esan zion: “Ez nazazu utzi, nire ondoan behar zaitudalako”.
As long as you don’t leave me, then I’ll probably be alright
– Ez banauzu uzten, ondo egongo naiz
Then I’ll probably be alright
– Orduan ziurrenik ondo egongo naiz
Then I’ll probably be alright
– Orduan ziurrenik ondo egongo naiz
Ten Percs to get high, pray that I don’t die
– Hamar Perks altuera lortzeko, otoitz egin ez hiltzeko
But if I die, I’ll see you in the sky
– Hiltzen banaiz, zeruan ikusiko zaitut
Two pints of the Qua’-Qua’, don’t leave, just stay, bae
– Bi pintxo, ez joan, geratu, bae
Let’s go on a vacay, leave the world behind
– Goazen oporretara, utzi mundua atzean
Ten Percs to get high, pray that I don’t die
– Hamar Perks altuera lortzeko, otoitz egin ez hiltzeko
But if I die, I’ll see you in the sky
– Hiltzen banaiz, zeruan ikusiko zaitut
Two pints of the Qua’-Qua’, don’t leave, just stay, bae
– Bi pintxo, ez joan, geratu, bae
Let’s go on a vacay, leave the world behind
– Goazen oporretara, utzi mundua atzean
