In de
Text
Tell me who I am, do I provoke you with my tone of innocence?
– Sot mir wien ech sinn, provozéieren ech dech mat mengem onschëllegen Toun?
Don’t ask too many questions, that is my one suggestion
– Stellt net ze Vill Froen, dëst ass mäin Eenzege Virschlag
You know I keep it real, I live for the appeal
– Dir wësst datt ech et wierklech halen, ech liewen fir Den Appel
Knew it from the start, it was the only way to mend my broken heart
– Wousst Et Vun Ufank un, et war deen eenzege Wee fir mäi gebrachent Häerz ze heelen
Don’t ask too many questions, this is my one confession
– Stellt net ze Vill Froen, dëst ass meng Eenzeg Beicht
It never was enough, I always wanted more
– Et war ni genuch, ech wollt ëmmer méi
I always wanted more
– Ech wollt ëmmer méi
Fame is a gun and I point it blind
– Herrlechkeet ass Eng Waff an ech weisen blann drop
Crash and burn, girl, baby, swallow it dry
– Crash a Verbrenne, Meedchen, Baby, schlécken et dréchen
You got a front row seat and I
– Dir hutt eng plaz an der éischter Rei an ech
I got a taste of the glamorous life
– Ech hunn E geschmaach vum glamouréise Liewen
There’s no mystery, I’m gonna make it, gonna go down in history
– Et gëtt kee Geheimnis, ech wäert et maachen, gitt An D ‘ Geschicht
Don’t ask too many questions, God gave me the permission
– Stellt net ze vill Froen, Gott huet Mir Erlaabnis ginn
And when you shame me, it makes me want it more
– A wann dir mech schummt, wëll ech et méi
It makes me want it more, more
– Et mécht mech et méi wëllen, méi
Fame is a gun and I point it blind (Blind)
– Herrlechkeet ass Eng Waff an ech weisen blann drop (Blann)
Crash and burn, girl, baby, swallow it dry (Dry)
– Crash and burn, Meedchen, Baby, schluck et dréchen (Dréchen)
You got a front row seat and I
– Dir hutt eng plaz an der éischter Rei an ech
I got a taste of the glamorous life (Life)
– Ech hunn E geschmaach vum glamouréise liewen (Liewen)
Love is a drug that I can’t deny (Deny)
– Léift ass En Medikament dat ech net verleegnen (Verleegnen)
I’m your dream girl, but you’re not my type
– Ech sinn däin Drammeedchen, awer dir sidd net mäin Typ
You got a front row seat and I
– Dir hutt eng plaz an der éischter Rei an ech
I got a taste of the glamorous life (Uh-huh)
– Ech hunn E geschmaach vum glamouréise Liewen (Uh-huh )
Glamorous life
– Glamouréist Liewen
Glamorous life
– Glamouréist Liewen
Glamorous life
– Glamouréist Liewen
I got a taste for the glamorous life
– Ech hunn Aroma vum glamouréise Liewen fonnt
Nothing makes me feel as good
– Näischt mécht mech sou gutt
As being loved by you
– Wéi vun iech gär ze ginn
Nothing makes me feel as good
– Näischt mécht mech sou gutt
As being loved by you (Ooh)
– Da ginn Ech bei hien, bei den zänndokter.
Fame is a gun and I point it blind (Blind)
– Herrlechkeet ass Eng Waff an ech weisen blann drop (Blann)
Crash and burn, girl, baby, swallow it dry (Dry)
– Crash and burn, Meedchen, Baby, schluck et dréchen (Dréchen)
You got a front row seat and I
– Dir hutt eng plaz an der éischter Rei an ech
I got a taste of the glamorous life (Life)
– Ech hunn E geschmaach vum glamouréise liewen (Liewen)
Love is a drug that I can’t deny
– Léift ass E Medikament dat ech net kann ofstreiden
I’m your dream girl, but you’re not my type
– Ech sinn däin Drammeedchen, awer dir sidd net mäin Typ
You got a front row seat and I
– Dir hutt eng plaz an der éischter Rei an ech
I got a taste of the glamorous life (Uh-huh)
– Ech hunn E geschmaach vum glamouréise Liewen (Uh-huh )
I got a taste of the glamorous life (Uh-huh)
– Ech hunn E geschmaach vum glamouréise Liewen (Uh-huh )
I got a taste of the glamorous life
– Ech hunn E geschmaach vum glamouréise Liewen
