Videoclip
Lletres
Yeah, yeah, yeah
– Sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah
– Sí, sí, sí
(ATL Jacob, ATL Jacob)
– (ATL Jacob, ATL Jacob)
Mama, don’t worry, I got my pistol
– Mare, no et preocupis, tinc la meva pistola
I’m gettin’ my dollars, you birthed a real nigga
– M’emporto els meus dòlars, vas néixer un negre de debò
Told my daddy, “Don’t be sorry, I’m not gon’ blame you”
– Li vaig dir al meu pare: “no ho sentis, no et culparé”.
If it weren’t for struggle, my dreams, they wouldn’t came true
– Si no fos per la lluita, els meus somnis, no es farien realitat
Oh, yeah, oh, yeah, yeah, yeah
– Sí, sí, sí, sí, sí
Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah
– Sí, sí, sí, sí
Told mama, “Don’t worry, you know you raised a hardbody”
– Li va dir a la mare: “no et preocupis, saps que has criat un cos dur”.
Granny called the other day, said, “Don’t stress ’cause God got you”
– L’àvia va trucar l’altre dia i va dir: “No t’estressis perquè Déu t’ha agafat”.
I’ma chase this paper every day, I ain’t doin’ no stoppin’
– Persegueixo aquest diari cada dia, no faré ‘no stoppin’
Tryna stuff this cash in my jeans, I’m so 4 Pockets
– Tryna coses aquests diners en els meus pantalons texans, sóc Tan 4 Butxaques
All the times you gave a nigga your last, I can’t forget that
– Totes les vegades que has donat un negre l’últim, no ho puc oblidar
Eviction notice on the door, we was hidin’ from the rent man (Turned the lights off)
– Avís de desallotjament a la porta, ens vam amagar de l’home de lloguer (Va Apagar els llums)
I ain’t never lettin’ nothin’ slide, I was taught to get my lick back
– No deixo mai lliscar res, em van ensenyar a recuperar la meva llepada
Hit hard, move silent, I ain’t got time for all that chit-chat
– Colpeja fort, mou-te en silenci, no tinc temps per a tota aquesta xerrada
Even though I feel like you wasn’t there, got mad love for my dad
– Tot I que sento que no hi eres, vaig tenir amor boig pel meu pare
No hard feelings, I ain’t never cry ’bout nothin’ I ain’t have
– No hi ha sentiments durs, no estic mai plorar ‘combat res’ que no tinc
Growin’ up inside of poverty, that shit’ll have you mad (Mad)
– Créixer dins de la pobresa, aquesta merda et farà boig (Boig)
Goin’ to school without no new shoes, that shit’ll turn you bad (Bad)
– Anar a l’escola sense sabates noves, aquesta merda et farà dolent (Dolent)
Took security with my mama (My mama)
– Va prendre seguretat amb la meva mare (La Meva mare)
I know she got her pistol (Her pistol)
– La seva pistola (La seva pistola )
‘Fore I give a bitch anything (I swear)
– Abans dono a una gossa qualsevol cosa (ho juro)
I’ma take care my sisters (My sisters)
– Tinc cura de les meves germanes (Les meves germanes)
We ain’t writin’ no more bad checks (No more bad checks)
– No estem escrivint ‘ no més xecs dolents (No més xecs dolents)
My lil’ boy them know ’bout private jets (PJs)
– El meu lil ‘noi ells saben’ combat jets privats (PJs)
And my auntie them, they straight now (Okay)
– I la meva tieta, ara mateix (D’Acord)
It ain’t too much for ’em to worry about, I promise
– No és massa per a ells per preocupar-se, ho prometo
Mama, don’t worry, I got my pistol
– Mare, no et preocupis, tinc la meva pistola
I’m gettin’ my dollars, you birthed a real nigga
– M’emporto els meus dòlars, vas néixer un negre de debò
Told my daddy, “Don’t be sorry, I’m not gon’ blame you”
– Li vaig dir al meu pare: “no ho sentis, no et culparé”.
If it weren’t for struggle, my dreams, they wouldn’t came true
– Si no fos per la lluita, els meus somnis, no es farien realitat
Oh, yeah, oh, yeah
– Sí, sí
Told mama, “Don’t worry, I’ll be just fine”
– Li va dir a la mare: “no et preocupis, estaré bé”.
Angels watch over my shoulder like an umpire
– Els àngels vetllen per la meva espatlla com un àrbitre
I could get in the octagon with these punchlines
– Podria arribar a l’octàgon amb aquestes punxades
Like, nigga, I’m the captain and it’s crunch time
– Com, nigga, sóc el capità i és temps cruixent
Skip the lunch line, gotta eat more than sometime
– Saltar la línia de dinar, ha de menjar més que en algun moment
I done time, so I think everyone one-time
– Vaig fer temps, així que crec que tothom una vegada
Colorblind to the sunshine, I’d rather moonshine
– Daltònic al sol, prefereixo la llum de la lluna
Told the team, “I don’t care who shine as long as you shine”
– Va dir a l’equip: “no m’importa qui brilli mentre tu brillis”
Keep a California dumb blonde with a boob job
– Mantenir Una Rossa Muda De Califòrnia amb un treball de pits
Rather give me a blowjob than get a new job
– Més aviat dóna’m una mamada que aconseguir una nova feina
Too high, fuck the shit out her, then we woosah
– Massa alt, foteu-li la merda, llavors nosaltres
Woo-ha, got you all in check like a swoosh sign
– Vaja, t’he controlat a tots com un rètol
Told my daddy, “I don’t blame you, neither claim you”
– Li vaig dir al meu pare: “no et culpo, ni et reclamo”
You was never in the picture, somebody framed you
– Mai vas sortir a la foto, algú et va emmarcar
Moms bought my first pistol, brought me to the range too
– Les mares van comprar la meva primera pistola, també em van portar al rang
Since the day I could walk, I been on the same two
– Des del dia que vaig poder caminar, vaig estar en els mateixos dos
Mama, don’t worry (Tunechi), I got my pistol (Lil’ bitch)
– Mama, no et preocupis (Tunechi), tinc la meva pistola (puta Lil)
I’m gettin’ my dollars (Yeah, yeah, yeah), you birthed a real nigga (Mula, baby)
– Estic rebent els meus dòlars (sí, sí, sí), vas néixer un negre de veritat (mula, nadó)
Told my daddy, “Don’t be sorry, I’m not gon’ blame you”
– Li vaig dir al meu pare: “no ho sentis, no et culparé”.
If it weren’t for struggle (Yeah, yeah, yeah), my dreams, they wouldn’t came true (Mula, baby)
– Si no fos per la lluita (sí, sí, sí), els meus somnis, no es farien realitat (mula, nena)
Oh, yeah, oh, yeah, yeah, yeah
– Sí, sí, sí, sí, sí
Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah
– Sí, sí, sí, sí
