In de
Text
Let me set you the scene
– Loosst mech iech D ‘ Szen maachen
November, circa 2019
– November 2019 gestuerwen
Put a hole in my heart, watched it bleed
– Setzt E Lach a mengem Häerz, kuckt wéi et bluddeg
You said that we were better off as strangers
– Dir sot datt mir besser wieren Wéi Friemer
I was barely alive
– Ech war kaum nach lieweg
Out of six feet deep, I was five
– Vu sechs féiss déif war ech fënnef
Pretty sure they called a hearse outside, okay, that’s dramatic
– Zimlech sécher datt dir e Morgue dobausse geruff hutt, okay, dat ass dramatesch
But I survived, then I survived
– Awer ech hunn iwwerlieft, dunn hunn ech iwwerlieft
The “Hey Meg, I think I want you back
– Den “Hey Meg, ech mengen ech wëll dech zréck
I’m a couple drinks in, thinkin’ it’s my bad
– Ech drénken E Puer gedrénks an ech mengen et ass Mäi Feeler
That I let you walk away and let you go” (Go)
– Datt ech dech lass loossen an dech lass loossen” (Gitt)
It’s the tale as old as time, I guess
– Et Ass D ‘Geschicht sou al wéi D’ Zäit, mengen ech
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Wann et iech net méi egal ass, këmmert et mech net manner
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Du bass e bëssen ze Spéit Fir D ‘ Party (e bëssen ze spéit, e bëssen ze spéit), Heartbreakers
What doesn’t kill you calls you six months later
– Wat dech net ëmbréngt rifft dech sechs Méint méi spéit un
Oh, how the turns have tabled
– Oh, wéi D ‘ Kéieren sech entwéckelt hunn
All the sudden, now you’re willing and able
– Op eemol sidd dir elo gewëllt a fäeg
Little therapy, now you’re so stable
– Kleng Therapie, elo sidd dir sou stabil
Okay, well
– Okay, gutt
Your next girlfriend will be so lucky
– Är nächst Frëndin wäert Sou Glécklech sinn
To not hear
– Net ze héieren
“Hey Meg, I think I want you back
– “Hey Meg, ech mengen ech wëll dech zréck
I’m a couple drinks in, thinkin’ it’s my bad
– Ech drénken E Puer gedrénks an ech mengen et ass Mäi Feeler
That I let you walk away (Let you walk away) and let you go” (Go)
– Datt ech dech lass loossen (Looss dech fort goen) an dech lass loossen ” (Gitt)
It’s the tale as old as time, I guess
– Et Ass D ‘Geschicht sou al wéi D’ Zäit, mengen ech
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Wann et iech net méi egal ass, këmmert et mech net manner
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Du bass e bëssen ze Spéit Fir D ‘ Party (e bëssen ze spéit, e bëssen ze spéit), Heartbreakers
What doesn’t kill you calls you six months later
– Wat dech net ëmbréngt rifft dech sechs Méint méi spéit un
What doesn’t kill you
– Wat dech net ëmbréngt
Makes you stronger and blonder and hotter
– Mécht dech méi staark a blond a waarm
Makes you wonder what you even saw in him at all
– Maacht iech d ‘ fro wat dir iwwerhaapt an him gesinn hutt
What doesn’t kill you always calls
– Wat dech net ëmbréngt rifft ëmmer un
(Oh, sorry, I think you have the wrong number?)
– (Oh, Entschëllegt, ech mengen dir hutt déi falsch Nummer?)
With a “Hey Meg, I think I want you back (I think I want you back)
– Mat engem ” Hey Meg, ech mengen ech wëll dech zréck (ech mengen ech wëll dech zréck)
I’m a couple drinks in thinkin’ it’s my bad (Thinkin’ it’s my bad)
– Ech Sinn E Puer Gedrénks Am kapp datt et mäi Feeler ass (erënnert datt et mäi Feeler ass)
That I let you walk away (Let you walk away) and let you go” (Go)
– Datt ech dech lass loossen (Looss dech fort goen) an dech lass loossen ” (Gitt)
It’s the tale as old as time, I guess (It’s old as time)
– Et Ass D ‘Geschicht sou al wéi D’ Zäit, mengen ech (Et ass al wéi D ‘ Zäit)
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Wann et iech net méi egal ass, këmmert et mech net manner
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Du bass e bëssen ze Spéit Fir D ‘ Party (e bëssen ze spéit, e bëssen ze spéit), Heartbreakers
What doesn’t kill you calls you six months later
– Wat dech net ëmbréngt rifft dech sechs Méint méi spéit un
