In de
Text
Ugh, you came at a bad time
– Ech sin also an daat gebai gaangen.
But you just crossed the line
– Awer dir hutt just d Linn iwwerschratt
You wanna get wild?
– Wëllt dir wëll ginn?
Okay, I’ll show you wild
– Okay, ech weisen iech et wëll
Better come right, better luck tryin’, gettin’ to our level
– Kommt besser no riets, Méi Gléck Probéiert op eise Niveau ze kommen
‘Cause you might die, never the time, tryna start a battle
– Well dir kéint stierwen, ni D ‘ Zäit, probéiert e Kampf ze Starten
Bleeding isn’t in my blood, 뼈속부터 달라서
– Blutungen leien net am Blutt, 뼈속부터 달라서
Beating you is what I do, do, do, yeah
– Dech ze schloen ass wat ech maachen, maachen, maachen, jo
Body on body
– Kierper op Kierper
I’m naughty, not even sorry
– Ech sinn frech, et deet mir net emol leed
And when you pull up, I’ll pull up
– A wann dir eropgeet, wäert ech zéien
A little late to the party (Na-na-na-na)
– E bësse spéit Fir D ‘ Party (Na-na-na)
Locked and loaded, I was born for this
– Gespaart a gelueden, dofir sinn ech gebuer
There ain’t no point in avoiding it
– Et Huet kee Sënn et ze vermeiden
Annoyed? A bit
– Opgeregt? Bëssen
불을 비춰 다 비켜, 네 앞길을 뺏겨
– 불을 비춰 다 비켜, 네 앞길을 뺏겨
Knocking you out like a lullaby
– Bléist dech wéi E Lullaby
Hear that sound ringing in your mind
– Héiert dësen Toun an ärem Kapp schellen
Better sit down for the show
– Sëtzt iech besser fir D ‘ Show
‘Cause I’m gonna show you how it’s done, done, done
– Well ech weisen iech wéi et gemaach gëtt, prett, prett
(Hey) Huntrix don’t miss
– (Hey) huntrix net verpassen
How it’s done, done, done
– Wéi et gemaach gëtt, gemaach, gemaach
(Hey) Huntrix don’t quit
– (Hey) Huntrix gëtt net op
How it’s done, done, done
– Wéi et gemaach gëtt, gemaach, gemaach
Run, run, we run the town
– Lafen, lafen, mir regéieren D ‘ Stad
Whole world playin’ our sound
– Déi ganz Welt spillt eisen Toun
Turnin’ up, it’s going down
– Maacht iech ëm, et geet erof
Huntrix show this, how it’s done, done, done
– Huntrix weist dat wéi et gemaach gëtt, gemaach, gemaach
Yeah, something about when you come for the crown
– Jo, eppes iwwer wéini dir fir D ‘ Kroun kommt
That’s so humbling, huh?
– Dëst ass sou demütegend, wat?
갑자기 왜 그래? 먼저 건드려, 왜?
– 갑자기 왜 그래? 먼저 건드려, 왜?
이제야 포기해, what?
– Uh wat?
Nothing to us
– Näischt fir eis
Run up, you’re done up, we come up
– Laf héich, dir sidd fäerdeg, mir kommen héich
From sunup to sundown, so come out to play
– Vu Sonnenopgang Bis Sonnenënnergang, also komm eraus Fir Ze Spillen
Won either way, we’re one in a million
– Egal wéi gewonnen, mir sinn een An Enger Millioun
We killin’, we bring it, you want it? Okay
– Mir ëmbréngen, mir bréngen et, wëllt dir et? An Uerdnung
Heels, nails, blade, mascara
– Fersen, Neel, Blade, Maskara
Fit check for my napalm era
– Fitcheck fir meng Napalm Era
Need to beat my face, make it cute and savage
– Ech muss mäi Gesiicht schloen, et séiss a wëll maachen
Mirror, mirror on my phone, who’s the baddest? (Us, hello?)
– Spiegel, spiegel op mengem Telefon, wien ass Deen Décksten? (Diskussioun hei ?)
Knocking you out like a lullaby
– Bléist dech wéi E Lullaby
Hear that sound ringing in your mind
– Héiert dësen Toun an ärem Kapp schellen
Better sit down for the show
– Sëtzt iech besser fir D ‘ Show
‘Cause I’m gonna show you (I’m gonna show you)
– Well ech weisen iech (ech weisen iech)
(I’m gonna show you) How it’s done, done, done
– (Ech weisen iech) wéi et gemaach gëtt, prett, prett
I don’t talk, but I bite, full of venom (Uh)
– Ech schwätzen net awer ech bäissen, voller Gëft (Äh)
Spittin’ facts, you know that’s
– Späiz Fakten, dir wësst dat ass
How it’s done, done, done
– Wéi et gemaach gëtt, gemaach, gemaach
Okay, like, I know I ramble
– Okay, ech weess datt ech wandelen
But when shootin’ my words, I go Rambo
– Awer wann ech meng Wierder schéissen, Ginn Ech Rambo
Took blood, sweat, and tears, to look natural (Uh)
– Huet Blutt, Schweess an Tréinen geholl fir natierlech natierlech ze kucken (Äh)
That’s how it’s done, done, done
– Esou gëtt et gemaach, gemaach, gemaach
Hear our voice unwavering
– Héiert eis Stëmm onbestänneg
‘Til our song defeats the night
– Bis eist Lidd D ‘ Nuecht besiegt
Makin’ fear afraid to breathe
– Angscht maachen Angscht ze otmen
‘Til the dark meets the light (How it’s done, done, done)
– Bis D ‘Däischtert d’ Liicht trëfft (wéi et gemaach gëtt, gemaach, gemaach)
Run, run, we run the town (Done, done, done)
– Lafen, lafen, mir regéieren D ‘ Stad (Fäerdeg, fäerdeg, fäerdeg)
Whole world playin’ our sound (Done, done, done)
– Déi ganz Welt spillt eise Sound (Fäerdeg, fäerdeg, fäerdeg)
Turnin’ up, it’s going down (Done, done, done)
– Sprich: et Gëtt keng sou adress!
Huntrix, show this how it’s done, done, done
– Huntrix, weist dat wéi et gemaach gëtt, prett, prett
We hunt you down, down, down (Down)
– Mir verfollegen dech erof, erof, erof (Erof)
(Done, done, done)
– (Almost) in éin zeit.
We got you now, now, now (Got you now)
– Mir hunn dech elo, elo, elo (Hunn dech elo)
(Done, done, done)
– (Almost) in éin zeit.
We show you how, how, how (Show you how)
– Mir weisen iech wéi, wéi, wéi (Weist iech wéi)
Huntrix, don’t miss, how it’s done, done, done
– Huntrix, verpasst net wéi et gemaach gëtt, gemaach, gemaach
