Sefo – Yerinde Dur Турэцкі Тэкст Песні & Беларускі Пераклад

Відэакліп

Тэкст Песні

(Ye-yerinde) Yerinde dur
– (Еш – на месцы) Стой на месцы
O seni bulur, ya
– Ён знойдзе цябе, або
Biri olur
– Хтосьці становіцца
Ellerin olur, ya (Pu, pu)
– У цябе будуць рукі, або (Пу, пу)
Caddede tur
– Экскурсія па вуліцы
Nasıl unutur, ya?
– Як ён мог забыцца?
Konuş, otur
– Гавары, сядай.
Eller avutur, ya
– Рукі суцяшаюць, га?

Vay, vay, vay, vay, vay, vay (Ah, ah)
– Так, Так, Так, Так, Так, Так, Так (Ах, ах)
Demet ablam, hoş geldin, otur be şöyle
– Звязка, сястрычка, Сардэчна запрашаем, прысядзь вось так.
Gucci takımlar, şekilsin öyle (Ah, ah)
– Каманды Гучы, ты ў добрай форме (Ах, ах)
Kıyakmış ablam, b-b-bana da söyle
– Мілая сястрычка, скажы мне таксама.
(Reggae) Reggaeton, rap, pop ya da rock
– (Рэгі) рэгетона, рэп, поп ці рок
Yaptım hepsini sizden uzak
– Я зрабіў усё гэта ўдалечыні ад вас
Kurul-kuruldu kankam, kurdu tuzak
– Дошка-створана, прыяцель, створана пастка
Daha kaz gelecek, lan, ne salaksın (Pu)
– Яшчэ гусь прыйдзе, чорт вазьмі, які ты ідыёт (Пу)
B-b-benim daha iyi (Heh), sevin bari (Heh)
– Б-б-мне лепш (Хех), радуйцеся хоць бы (Хех)
Gökçeada’ya gel, veri’m daireyi (Gel)
– Прыязджай у Гекчеаду, мае дадзеныя, прыязджай у кватэру (прыязджай).
Gül Pansiyon’da evim gari
– Мой дом у пансіёне Гюль, Гары.
Alamadım hâlâ bi’ Ferrari (Pu, pu)
– Я ўсё яшчэ не атрымаў Ферары (Пу, пу)
S-s-sen, sen, sen, sen yedin naneyi (Heh)
– З-З-ты, ты, ты, ты з’еў мяту (Хех)
N’ol’cak, n’ol’cak evin hâli? (Ha)
– Што будзе, што будзе з домам? (Дарэчы)
Dönmüş bir ton film dahi
– Тона фільмаў, якія ператварыліся ў геніяў
Ayarladım beş filinta, iyi
– Я падрыхтаваў пяць сланоў, добра.

Yerinde dur (Dur)
– Стой на месцы (стой)
O seni bulur, ya
– Ён знойдзе цябе, або
Biri olur
– Хтосьці становіцца
Ellerin olur, ya (Pu, pu)
– У цябе будуць рукі, або (Пу, пу)
Caddede tur
– Экскурсія па вуліцы
Nasıl unutur, ya?
– Як ён мог забыцца?
Konuş, otur
– Гавары, сядай.
Eller avutur, ya
– Рукі суцяшаюць, га?

Sormadım, şimdi kimle ner’de?
– Я не пытаўся, хто цяпер у яго і дзе?
Bi’ şey duymadım ve görmedim
– Я нічога не чуў і не бачыў.
Onu utandıran bu cümlelerde
– У гэтых фразах, якія яго бянтэжаць
Gözleri, kısılıyo’ gözleri
– Яго вочы, яго прыжмураныя вочы.
Ö-ö-özledim, ben seni özledim (Ha, ha)
– Я сумую па табе, Я сумую па табе (Ха, ха)
Bir minik tuttu sözleri (Pu, pu, pu)
– Адзін малюсенькі стрымаў абяцанне (Пу, пу, пу)
Yazdı tam kalbin üstüne
– Ён напісаў прама над тваім сэрцам
“Sar, beni sar, sana göstereyim”
– “Загарні мяне, загарні мяне, і я пакажу табе”.

Yerinde dur
– Стой на месцы.
O seni bulur, ya
– Ён знойдзе цябе, або
Biri olur
– Хтосьці становіцца
Ellerin olur, ya (Vay, vay)
– У цябе будуць рукі, аб (Ух ты, ух ты)
Caddede tur
– Экскурсія па вуліцы
Nasıl unutur, ya? (Vay, vay)
– Як ён мог забыцца? (Вау, вау)
Konuş otur
– Гавары, сядай.
Eller avutur, ya
– Рукі суцяшаюць, га?
Yerinde dur
– Стой на месцы.
O seni bulur, ya
– Ён знойдзе цябе, або
Biri olur
– Хтосьці становіцца
Ellerin olur, ya
– У цябе будуць рукі, га?
Caddede tur
– Экскурсія па вуліцы
Nasıl unutur, ya?
– Як ён мог забыцца?
Konuş otur
– Гавары, сядай.
Eller avutur, ya
– Рукі суцяшаюць, га?

Vay, vay, vay, vay, vay, vay
– Так, Так, Так, Так, Так, Так, Так, так
Va-vay, vay, vay
– Ва – вау, вау, вау
Demet ablam, vay, vay, vay
– Куча маёй сястры, вау, вау, вау
V-v-v-vay, vay, vay
– У-у-у-у-вау, вау, вау
(Ne o “Demet abla, Memet abla” bilmem ne?)
– (Што гэта за “Вялікая Сястра, вялікая сястра”, што я не ведаю?)


Sefo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: