Sefo – Yerinde Dur თურქული ტექსტი & ქართული თარგმანები

ვიდეო კლიპი

ტექსტი

(Ye-yerinde) Yerinde dur
– (ჭამა-ადგილზე) Stand still
O seni bulur, ya
– ის იპოვის თქვენ, ან
Biri olur
– ვიღაც ხდება
Ellerin olur, ya (Pu, pu)
– თქვენ გაქვთ ხელები, ya (Pu, pu)
Caddede tur
– ტური ქუჩაში
Nasıl unutur, ya?
– როგორ შეეძლო მისი დავიწყება, არა?
Konuş, otur
– გაიგო, დასხდნენ
Eller avutur, ya
– ანუგეშეთ ხელები, ან

Vay, vay, vay, vay, vay, vay (Ah, ah)
– კარგად, კარგად, კარგად, კარგად, კარგად, კარგად (Oh, oh)
Demet ablam, hoş geldin, otur be şöyle
– დიდი და, მოგესალმებით, დაჯექით ასე
Gucci takımlar, şekilsin öyle (Ah, ah)
– Gucci ლუქსი, თქვენ ასე ფორმის (Oh, oh)
Kıyakmış ablam, b-b-bana da söyle
– ნიცა და, ბ-ბიც მითხარი
(Reggae) Reggaeton, rap, pop ya da rock
– (რეგე) რეგეტონი, რეპი, პოპი ან როკი
Yaptım hepsini sizden uzak
– მე ეს ყველაფერი შენგან შორს გავაკეთე
Kurul-kuruldu kankam, kurdu tuzak
– დაფა იყო მითითებული, ჩემო მეგობარო, ხაფანგი იყო მითითებული
Daha kaz gelecek, lan, ne salaksın (Pu)
– მეტი გეზი იქნება მოსული, ჯანდაბა, რა იდიოტი ხარ (პუ)
B-b-benim daha iyi (Heh), sevin bari (Heh)
– B-b-ჩემი უკეთესი (Heh), მინიმუმ იყოს ბედნიერი (Heh)
Gökçeada’ya gel, veri’m daireyi (Gel)
– მოდი Gökçeada, ჩემი მონაცემები, ბინა (მოდი)
Gül Pansiyon’da evim gari
– ჩემი სახლი არის gari In Gül Pension
Alamadım hâlâ bi’ Ferrari (Pu, pu)
– მე მაინც ვერ მივიღებ Ferrari (Pu, pu)
S-s-sen, sen, sen, sen yedin naneyi (Heh)
– S-s-თქვენ, თქვენ, თქვენ, თქვენ შეჭამა პიტნის (Heh)
N’ol’cak, n’ol’cak evin hâli? (Ha)
– რა ხდება, რა მდგომარეობაა სახლში? (ჰა)
Dönmüş bir ton film dahi
– ტონა გენიალური ფილმები, რომლებიც დაბრუნდნენ
Ayarladım beş filinta, iyi
– მე მოწყობილი ხუთი ფაილი, ჯარიმა

Yerinde dur (Dur)
– Stand still (გაჩერება)
O seni bulur, ya
– ის იპოვის თქვენ, ან
Biri olur
– ვიღაც ხდება
Ellerin olur, ya (Pu, pu)
– თქვენ გაქვთ ხელები, ya (Pu, pu)
Caddede tur
– ტური ქუჩაში
Nasıl unutur, ya?
– როგორ შეეძლო მისი დავიწყება, არა?
Konuş, otur
– გაიგო, დასხდნენ
Eller avutur, ya
– ანუგეშეთ ხელები, ან

Sormadım, şimdi kimle ner’de?
– არ მიკითხავს, ნერში ვინ არის ახლა ვისთან?
Bi’ şey duymadım ve görmedim
– არაფერი გამიგია და ვერ ვნახე
Onu utandıran bu cümlelerde
– ამ წინადადებებში, რომლებიც მას უხერხებს
Gözleri, kısılıyo’ gözleri
– მისი თვალები, მისი squinting ‘ თვალები
Ö-ö-özledim, ben seni özledim (Ha, ha)
– ოჰ-ოჰ-მენატრები, მენატრები (ჰა, ჰა)
Bir minik tuttu sözleri (Pu, pu, pu)
– ცოტა ინახება სიტყვები (Pu, pu, pu)
Yazdı tam kalbin üstüne
– მან დაწერა უფლება თავზე მისი გული
“Sar, beni sar, sana göstereyim”
– “გადატანა, გადატანა me, მე გაჩვენებთ”

Yerinde dur
– დავდგეთ მაინც
O seni bulur, ya
– ის იპოვის თქვენ, ან
Biri olur
– ვიღაც ხდება
Ellerin olur, ya (Vay, vay)
– ხელები გაქვს, ია (კარგად, კარგად)
Caddede tur
– ტური ქუჩაში
Nasıl unutur, ya? (Vay, vay)
– როგორ შეეძლო მისი დავიწყება, არა? (კარგად, კარგად)
Konuş otur
– გაიგო, დასხდნენ
Eller avutur, ya
– ანუგეშეთ ხელები, ან
Yerinde dur
– დავდგეთ მაინც
O seni bulur, ya
– ის იპოვის თქვენ, ან
Biri olur
– ვიღაც ხდება
Ellerin olur, ya
– თუ ხელები გაქვთ, ან
Caddede tur
– ტური ქუჩაში
Nasıl unutur, ya?
– როგორ შეეძლო მისი დავიწყება, არა?
Konuş otur
– გაიგო, დასხდნენ
Eller avutur, ya
– ანუგეშეთ ხელები, ან

Vay, vay, vay, vay, vay, vay
– კარგად, კარგად, კარგად, კარგად, კარგად, კარგად, კარგად
Va-vay, vay, vay
– ვინაა-ვინაა, ვინაა, ვინაა
Demet ablam, vay, vay, vay
– ჩემი დიდი და, კარგად, კარგად, კარგად
V-v-v-vay, vay, vay
– W-w-w-კარგად, კარგად, კარგად
(Ne o “Demet abla, Memet abla” bilmem ne?)
– (რა არის, რომ “დიდი დის, დიდი დის Memet” რა არ ვიცი?)


Sefo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: