Lorde – Current Affairs Englisch Songtext & Deutsch Übersetzungen

Videoclip

Songtext

Knew when I felt it hit
– Wusste, als ich spürte, dass es traf
Stood in the park under the eclipse
– Stand im Park unter der Sonnenfinsternis
It was only a field trip
– Es war nur eine Exkursion
Till it cooled my blood
– Bis es mein Blut kühlte
That’s how it tends to start
– So fängt es in der Regel an
You’re in the light, then you’re in the dark
– Du bist im Licht, dann bist du im Dunkeln
Then someone throws a flare
– Dann wirft jemand eine Fackel
You tasted my underwear
– Du hast meine Unterwäsche geschmeckt
I knew we were fucked
– Ich wusste, dass wir gefickt wurden

My bed is on fire
– Mein Bett brennt
Mama, I’m so scared
– Mama, ich habe solche Angst
Don’t know how to come back
– Ich weiß nicht, wie ich zurückkommen soll
Once I get out on the edge
– Sobald ich am Rand raus bin
He spit in my mouth like
– Er spuckte mir gerne in den Mund
He’s sayin’ a prayer
– Er sagt ein Gebet
But now I’m cryin’ on the phone
– Aber jetzt weine ich am Telefon
Swearing nothing’s wrong
– Schwören, dass nichts falsch ist
Blame it on
– Schuld daran
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh-uh

Current affairs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Aktuelle Angelegenheiten (Mädchen, deine Muschi ist gut, sie packt mich gut und ich sage es dir)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh-uh
Current affairs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Aktuelle Angelegenheiten (Mädchen, deine Muschi ist gut, sie packt mich gut und ich sage es dir)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh-uh

All alone in my room
– Ganz allein in meinem Zimmer
Watching the tape of their honeymoon
– Sehen Sie sich das Band ihrer Flitterwochen an
On the boat, it was pure and true
– Auf dem Boot war es rein und wahr
Then the film came out
– Dann kam der Film heraus
Hope that we can ignore (Oh-oh-oh)
– Hoffe, dass wir ignorieren können (Oh-oh-oh)
Voices we hear through the open door (Oh-oh-oh)
– Stimmen, die wir durch die offene Tür hören (Oh-oh-oh)
Would you dive to the ocean floor
– Würdest du auf den Meeresboden tauchen
Just to take my pearl?
– Nur um meine Perle zu nehmen?

‘Cause my bed is on fire (‘Cause my bed is on fire)
– Weil mein Bett brennt (Weil mein Bett brennt)
Mama, I’m so scared (Mama, I’m so scared)
– Mama, ich habe solche Angst (Mama, ich habe solche Angst)
Were you ever like this (Were you ever like this?)
– Warst du jemals so (Warst du jemals so?)
Once you went out on the edge?
– Einmal bist du an den Rand gegangen?
He spit in my mouth like
– Er spuckte mir gerne in den Mund
He’s sayin’ a prayer
– Er sagt ein Gebet
But now I’m cryin’ on the phone
– Aber jetzt weine ich am Telefon
Swearing nothing’s wrong
– Schwören, dass nichts falsch ist
Blame it on
– Schuld daran
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh-uh
Current affairs (Affairs)
– Aktuelle Angelegenheiten (Angelegenheiten)
But now I’m high enough to know (Affairs)
– Aber jetzt bin ich hoch genug, um es zu wissen (Angelegenheiten)
Yeah, I think he’s gon’ blame it on
– Ja, ich glaube, er wird es beschuldigen
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh-uh

Current affair-air-airs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Aktuelle Affäre-Luft-Luft (Mädchen, deine Muschi ist gut, sie greift mich gut und ich sage es dir)
(Girl, your pussy good, it grip me good)
– (Mädchen, deine Muschi ist gut, sie greift mich gut)
Current affair-airs (Girl, your pussy good, it grip me, girl, your pussy good, it grip me good)
– Aktuelle Affäre-Lüfte (Mädchen, deine Muschi gut, es packt mich, Mädchen, deine Muschi gut, es packt mich gut)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh-uh

Current affairs
– Aktuelles
Affairs
– Inneres


Lorde

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: