Video Ya Video
Mito
¿Qué hago solo, ma, si hoy es 7 del 7?
– Ninafanya nini peke yangu, Ma, ikiwa ni 7 ya 7 leo?
¿Cuándo le cogí este miedo a to’ lo que me compromete?
– Ni lini nilipata hofu hii ya ‘ ni nini kinachoniathiri?
Pensé que sería feliz estando bien algarete, durmiendo con cualquiera
– Nilifikiri ningefurahi kuwa sawa, nikilala na mtu yeyote.
Y si supiera’ que llevo un mes igual
– Na kama nilijua ‘ nimekuwa sawa kwa mwezi
Tus fotos con él me sientan fatal, y finjo aunque no me da igual
– Picha zako pamoja naye zinahisi kutisha kwangu, na ninajifanya ingawa sijali
Aquí estoy listo si él no te habla
– Hapa niko tayari ikiwa hatazungumza nawe
Le llego quickly pa’ darte tabla
– Ninamfikia haraka kukupa meza
En tu chat metido, tumba’o en la cama
– Katika gumzo lako lililowekwa ndani, lie’o kitandani
Esperando que me hable’ cuando él no te habla
– Ngoja nizungumze nae ‘ wakati hatazungumza na wewe
Mami, no me hable’
– Mama, usizungumze nami’
Esto es pa’ olvidarte, échame un cable (Cable)
– Hii ni ‘kusahau wewe, kutupa mimi cable (Cable)
Jeje, que si no, no lo consigo, no lo consigo, mami, no lo consigo (Eh)
– Hehe, kama sivyo, siipati, siipati, mama, siipati ())
Explícame cómo olvido (Oh-oh) ese piercing de tu ombligo (Oh-oh)
– Nieleze jinsi ninavyosahau (Oh-oh) kutoboa kitufe chako cha tumbo (Oh-oh)
Ey, y to’ lo que hay más abajo, baby, cuando nos tocábamos
– Hey, na kwa ‘ nini chini chini, mtoto, wakati sisi walikuwa kugusa
Siempre se mojaba to’ hasta el amanecer, uh
– Ilikuwa mvua kila wakati…’hadi alfajiri, uh
La última vez te lo metí porque dijiste que no estabas con él
– Nilimweka ndani yako mara ya mwisho kwa sababu ulisema haukuwa naye
Fallo mío por confiar en una infiel (Infiel)
– Kosa langu kwa kumwamini kafiri (Kafiri)
Mala y adicta a fallar
– Mbaya na mraibu wa kushindwa
Qué fácil soy de engañar (Sí)
– Jinsi rahisi mimi ni mpumbavu (Yeah)
Juré no verte otra ve’, pero sé que aun así (Yo)
– Mimi aliapa kamwe kuona tena kuona’, lakini najua kwamba bado (I)
Caería una y mil vece’ en tu juego mientras tú sigas queriendo jugar
– Ningeanguka mara moja na mara elfu’ katika mchezo wako mradi bado unataka kucheza
Te veo en todos lado’ aunque cambie de lugar
– Ninakuona kila mahali ‘ hata nikibadilisha maeneo
Y claro que duele, au, si hace un año tú jangueaba’ a mi la’o
– Na kwa kweli inaumiza, au, ikiwa mwaka mmoja uliopita wewe jangueaba’to la’o yangu
Esperando se me derritió el hela’o
– Kusubiri kwa hela’o yangu kuyeyuka
Y si ahora tú me hablara’ volvería, aunque ya dé igual
– Na ikiwa ungezungumza nami sasa ‘ ningerudi, hata ikiwa haijalishi
Aquí estoy listo si él no te habla
– Hapa niko tayari ikiwa hatazungumza nawe
Le llego quickly pa’ darte tabla
– Ninamfikia haraka kukupa meza
En tu chat metido, tumba’o en la cama
– Katika gumzo lako lililowekwa ndani, lie’o kitandani
Esperando que me hable’ cuando él no te habla (Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah)
– Ngoja nizungumze nae ‘ wakati haongei na wewe (Ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Sigues presente
– Bado upo
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Sio kitandani mwangu, lakini akilini mwangu
Contigo-Contigo todo era diferente
– Na wewe-na wewe kila kitu kilikuwa tofauti
Todavía sigues presente
– Bado upo
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Sio kitandani mwangu, lakini akilini mwangu
(A tu—A tu lado to’ era diferente)
– (Kwa yako-kwa upande wako kwa ‘ ilikuwa tofauti)
Todavía sigues presente
– Bado upo
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Sio kitandani mwangu, lakini akilini mwangu
Contigo todo era diferente
– Kila kitu kilikuwa tofauti na wewe
Todavía sigues presente
– Bado upo
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Sio kitandani mwangu, lakini akilini mwangu
A tu lado to’ era diferente
– Kwa upande wako kwa ‘ ilikuwa tofauti
Y si tú te va’ (Ah), llegan veinte má’ (Tú lo sabe’, mami)
– Na ukienda ‘(Ah), ishirini zaidi njoo ‘(unaijua’, mama)
Si me pongo, te olvido, tú sabes que soy capaz (Obvio)
– Ikiwa nimevaa, nakusahau, unajua nina uwezo (Dhahiri)
El problema es que yo no quiero (Nah), quiero besarme contigo na’ má’ (Na’ má’)
– Tatizo ni kwamba sitaki (Nah), nataka kufanya na wewe na ‘ ma ‘(Na’ma’)
Quiero perrear contigo na’ má’, chi-chi-chingar contigo na’ má’
– Nataka kutomba na wewe na-ma, chi-chi-kutomba na wewe na-ma
En cuerpo sigues presente
– Katika mwili bado upo
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Sio kitandani mwangu, lakini akilini mwangu
Contigo todo era diferente
– Kila kitu kilikuwa tofauti na wewe
Todavía sigues presente (Ey)
– You’re still alive (E)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Sio kitandani mwangu, lakini akilini mwangu
A tu lado to’ era diferente
– Kwa upande wako kwa ‘ ilikuwa tofauti
Todavía sigues presente (Woh-woh-woh-woh)
– You’re still alive (You’re still alive)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Sio kitandani mwangu, lakini akilini mwangu
Contigo todo era diferente
– Kila kitu kilikuwa tofauti na wewe
Todavía sigues presente (Eh-eh-eh)
– Bado upo (present -h -))
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Sio kitandani mwangu, lakini akilini mwangu
A tu lado to’ era diferente
– Kwa upande wako kwa ‘ ilikuwa tofauti
(Sigues presente)
– (Bado upo)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Sio kitandani mwangu, lakini akilini mwangu)
(Contigo todo era diferente)
– (Kila kitu kilikuwa tofauti na wewe)
(Todavía sigues presente)
– (Bado upo)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Sio kitandani mwangu, lakini akilini mwangu)
(A tu lado to’ era diferente)
– (Kwa upande wako kwa ‘ ilikuwa tofauti)
El verano pasa rápido (Todavía sigues presente)
– Majira ya joto huenda kwa haraka (bado uko karibu)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Sio kitandani mwangu, lakini akilini mwangu)
El verano ya va a acabar (Contigo todo era diferente)
– Majira ya joto yanakaribia kumalizika (Kila Kitu kilikuwa tofauti na wewe)
(Todavía sigues presente)
– (Bado upo)
Y no quiero que termine (No en mi cama, pero sí en mi mente)
– Na sitaki iishe (sio kitandani mwangu, lakini akilini mwangu)
Sin que te lo vuelva a dar (A tu lado to’ era diferente)
– Bila mimi kukupa tena (kwa upande wako kwa ‘ ilikuwa tofauti)
