Videoclip
Lletres
How I’m doing?
– Com estic?
All things considered
– Totes les consideracions
Let’s be specific
– Siguem específics
My mama cheek, I miss it
– La meva mare galta, ho trobo a faltar
I wanna kiss it
– Vull fer-li un petó
Nige asking for siblings
– Nige demanant germans
I know he meant it
– Sé que ho volia dir
V miscarried, we hid it
– V avortat, ho vam amagar
I’m glad he missed it
– M’alegro que s’ho hagi perdut
Hunnid thousand a “maybe”
– Hunnid mil a “potser”
You stick wit’ it
– Et quedes amb l’enginy
(Again, again)
– (De nou, de nou)
Preorder the strollers
– Preordre els cotxets
Our face in it
– La nostra cara en ella
(Again, again)
– (De nou, de nou)
I pays for my stork wit’ the baby in it
– Em paga el meu enginy de cigonya ‘ el nadó que hi ha
If the sky’s not your limit, you’ll never get it
– Si el cel no és el teu límit, mai ho aconseguiràs
Turn niggas statistics, I’m so sadistic
– Gireu les estadístiques de niggas, sóc tan sàdic
So religious, that’s so Malicious
– Tan religiós, això és Tan Maliciós
No division, still snow magicians
– Sense divisió, encara mags de neu
Blitzing niggas for riches like fourth and inches
– Blitzing niggas per a riqueses com la quarta i les polzades
Pay attention and listen, the snake’s hissin’
– Para atenció i escolta, el xiulet de la serp’
Niggas is writing’ statements and say they didn’t
– Niggas està escrivint ‘ declaracions i diuen que no ho van fer
Dream of taking you down, the hate hittin’
– Somia amb enderrocar – te, l’odi hittin’
Wanna show you around but they J Prince’ing
– Vols mostrar-te però Ells J Prince’ing
Richard’s replace all the Pasha’s
– Els de Richard substitueixen tots Els De Pasha
Dior slides made of iguana
– Diapositives Dior fetes d’iguana
Stuff the walls for tomorrow
– Ompliu les parets per demà
Fuck I look like tryna borrow
– Merda em sembla que tryna prestat
Blow a budget like fuck it
– Bufa un pressupost com a la merda
We gon’ tuck it till it all falls down
– Anem a ficar-lo fins que tot caigui
When this chess game is played smarter
– Quan aquest joc d’escacs es juga més llest
Swear this life is so awesome
– Jura’m que aquest cop el dia serà llarg,
All things considered, I been forgiven
– Tot el que considero, he estat perdonat
I done packed the blizzard in Honda Civics
– Vaig fer la tempesta de neu a Honda Civics
Took fatherless women and showed ’em living
– Va agafar dones sense pare i les va mostrar vivint
Left Mama the children, it take a village
– Va deixar Mama els nens, es necessita un poble
Writings was on the wall, like hieroglyphics
– Els escrits estaven a la paret, com els jeroglífics
My circle split up the pie, that’s long division
– El meu cercle va dividir el pastís, això és una divisió llarga
When Jada was asking “Why?”
– Quan Jada es preguntava “per què?”
I saw the vision
– Vaig veure la visió
My homies that didn’t die was all in prison
– Els meus homies que no van morir eren tots a la presó
Visits behind the glass, my mirror image
– Visites darrere del vidre, la meva imatge mirall
Skin is blemished
– La pell està tacada
Names was mentioned
– Es van esmentar els noms
Explains the sentence
– Explica la frase
The pain is endless
– El dolor és infinit
Identifying the body, it takes forensics
– Identificar el cos, es necessita forense
Guns, Czechoslovakian
– Pistoles, Txecoslovac
It starts and ends it
– Comença i acaba
The only sin left is to flirt with vengeance
– L’únic pecat que queda és coquetejar amb venjança
Made my exit just to make my entrance
– Vaig fer la meva sortida només per fer la meva entrada
Revolving door, maybe I can make a difference
– Porta giratòria, potser puc marcar la diferència
Richard’s replace all the Pasha’s
– Els de Richard substitueixen tots Els De Pasha
Dior slides made of iguana
– Diapositives Dior fetes d’iguana
Stuff the walls for tomorrow
– Ompliu les parets per demà
Fuck I look like tryna borrow
– Merda em sembla que tryna prestat
Blow a budget like fuck it
– Bufa un pressupost com a la merda
We gon’ tuck it till it all falls down
– Anem a ficar-lo fins que tot caigui
When this chess game is played smarter
– Quan aquest joc d’escacs es juga més llest
Swear this life is so awesome
– Jura’m que aquest cop el dia serà llarg,
Life or death are simple formalities
– La vida o la mort són simples formalitats
Ain’t no way around it
– No hi ha manera d’evitar ho
You can poison the world and technicalities
– Podeu enverinar el món i els tecnicismes
Ain’t no way around it
– No hi ha manera d’evitar ho
It’s genocide when pawns read the headlines
– És genocidi quan els peons llegeixen els titulars
The kingdom of truth can never outlive a lie
– El regne de la veritat mai pot sobreviure a una mentida
They’ll come for your king but the throne survives
– Vindran a buscar el teu rei però el tron sobreviu
Unleash the queen
– Allibera la reina
Take ’em dead or alive
– Agafa’ls vius o morts
Pyro, pyrex
– Piro, pyrex
I see, iris
– Ja veig, iris
Violins of violence
– Violins de violència
Either way it was worth the suspense
– En qualsevol cas ha valgut la pena el suspens
I’ve considered all things
– He considerat totes les coses
