Videoclip
Lletres
What do we think of Joyner? (Shit!)
– Què en penses De Joyner? (Merda!)
What do we think of shit? (Joyner!)
– Què en penses de la merda? (Joyner!)
Thank you! (That’s alright!)
– Gràcies! (Això està bé!)
(Bastard, bastard)
– (Bastard, bastard)
(Joyner Lucas, you bastard)
– (Joyner Lucas, bastard)
Yeah
– Sí
Big Smoke, SK
– Gran Fum, P
This ain’t even a UK-US ting
– Això no és NI TAN sols UN ting REGNE UNIT-ESTATS UNITS
It’s me and you, Joyner
– Sóc jo I tu, Joyner
You get me?
– M’entens?
You fell for the bait
– T’has enamorat de l’esquer
Let me show you how to clash
– Deixa’m mostrar-te com xocar
Now you’re the bitch
– Ara ets la puta
You said there weren’t a debate, now everybody’s in two minds
– Vas dir que no hi havia debat, ara tothom té dues ments
Man of my word, killed you with two lines
– Home de la meva paraula, t’ha matat amb dues línies
You took a week for the weakest diss
– Has trigat una setmana a la diss més feble
Whoever givin’ you info needs to resign
– Qui us doni informació ha de dimitir
Ain’t safe out here, this a fuckin’ clash
– No està fora de perill, això és un maleït xoc
You’re on the front cover, tryna get your face out there
– Estàs a la portada, tryna treu-te la cara
Take off the flag, you don’t hold weight ’round there
– Treu la bandera, no aguantes pes allà
Round one could’ve been yours, you bastard
– La primera volta podria haver estat teva, bastard
Gave it to you on a plate, man, you know me, I’m reckless
– T’ho va donar en un plat, home, em coneixes, sóc temerari
Little bitch, all you had to do was finish your breakfast
– Gossa, tot el que havies de fer era acabar l’esmorzar
Instead you drop a track full of cap, it’s hilarious
– En canvi, deixeu caure una pista plena de gorra, és divertit
Said you didn’t wanna do it, but you practically begged us
– Vaig dir que no volies fer-ho, però pràcticament ens vas suplicar
You know I don’t hit women, I’m sexist
– Saps que no pego a les dones, sóc masclista
Tory don’t care, he was beatin’ you senseless
– A Tory no li importa, t’estava colpejant sense sentit
The gloves came off, sent you to the dentist
– Els guants es van treure i et van enviar al dentista
With your own flow, hit you in your liver, you’re legless
– Amb el teu propi flux, colpeja’t al fetge, no tens cames
You wanna label me anything, call me relentless
– Vols etiquetar-me qualsevol cosa, digues-me implacable
Kill you by myself, I don’t need the Avengers
– Mata’t sol, no necessito Els Venjadors
Show you the ropes, and after I merk you
– Mostreu-vos les cordes i, després de marcar-vos
You’re really gonna hope nobody remembers
– Realment esperaràs que ningú se’n recordi
“Friendly Fire” was a jab, had to give ’em a tetanus
– “Foc amic” va ser un cop, va haver de donar-los un tètanus
Now I apply the pressure until he surrenders
– Ara aplico la pressió fins que es rendeixi
You ain’t been Tottenham, you don’t know the members
– No ets El Tottenham, no coneixes els membres
You ain’t got a catalogue that’s as cold as Skepta’s
– No tens un catàleg tan fred Com El D’Escepta
What the fuck is a Joyner Lucas?
– Què collons és Un Joyner Lucas?
My name’s Big Smoke, so you know that my chest got loads of mucus
– El Meu Nom És Gran Fum, així que saps que el meu pit té un munt de moc
I spit that crack
– Vaig escopir aquella esquerda
Make a rapper get vexed, wanna phone the shooters
– Fes que un raper es vegi molest, vols trucar als tiradors
No substance in your flows, you’re useless
– Cap substància en els teus fluxos, ets inútil
Course I’m gonna kill him, I got no excuses
– És clar que el mataré, no tinc excuses
Even America don’t wanna hear your impersonations
– Fins I Tot Els Estats Units no volen escoltar les vostres suplantacions
You’re a nuisance
– Ets una molèstia
They left you on Skid Row, fungal infection in your big toe
– Et van deixar A La Fila De Patins, infecció per fongs al dit gros del peu
Sorry, I know business been slow
– Ho sento, sé que el negoci ha estat lent
Left you spittin’ your shit flows and ripped clothes
– T’has deixat escopir la teva merda flueix i la roba esquinçada
Doin’ your Slim Shady karaoke, it’s a shitshow
– Fer el Teu caracola Esvelt I Ombrívol, és un espectacle de merda
I said that I’ma win, and I meant it
– Vaig dir que guanyaria, i ho vaig dir de debò
You only make hits rappin’ from another guy’s perspective
– Només fas èxits rappin ‘ des de la perspectiva d’un altre noi
Now they gassin’, they’re sayin’ you ain’t nothin’ to mess with
– Ara estan gassejant, estan dient que no ets res per ficar-te
And I’m like, “Ain’t this the guy that you neglected?”
– I jo dic: “no és aquest el noi que has descuidat?”
Left him for dead, broke, sleepin’ on benches
– El va deixar per mort, trencat, dormint als bancs
Top ten, top twenty, never selected
– Top ten, top vint, mai seleccionat
Said I wanted to clash with somebody respected
– Vaig dir que volia xocar amb algú respectat
Album’s out now, guess he needs the attention
– L’àlbum ha sortit ara, suposo que necessita l’atenció
You got no influence, and no aura
– No tens cap influència i cap aura
Look around the word, see a million Skeptas
– Mireu al voltant de la paraula, vegeu un milió D’Escèptics
I do it for the underdogs, and all the psyched-out niggas
– Ho faig pels desfavorits, i tots els niggas psicològics
In the world that can see the pretenders
– Al món que pot veure els pretendents
I feel like André 3K
– Em sento Com André 3
They’re makin’ fun of my accent, but I’m winnin’ this either way
– S’estan burlant del meu accent, però guanyo de qualsevol manera
I feel like an outcast, cool
– Em sento com un marginat, genial
‘Cause they could never out-class me, I have the last laugh
– Perquè mai no podrien superar-me de classe, tinc l’última rialla
And sometimes, I feel like I’m Master P
– I de vegades, em sento Com Si fos Mestre P
No limit, it’s all on me, who gonna laugh at me?
– Sense límit, tot depèn de mi, qui es riurà de mi?
I get money, I feel like 50
– Tinc diners, em sento com 50
I put a stop to the jokes now, and I keep a young buck with me
– Ara poso fi a les bromes i em guardo un dòlar jove
Keep it rap, nobody wants a buck-fifty
– Mantingueu-ho rap, ningú vol un dòlar-cinquanta
ADHD 2 out now, Joyner
– TDAH 2 fora ara, Joyner
Tell your manager to get in touch with me
– Digues al teu gerent que es posi en contacte amb mi
I don’t do free promos, so fuck with me
– No faig promocions gratuïtes, així que foteu-me
You can ask Devilman how I get busy
– Podeu preguntar A Devilman com em poso ocupat
Have my young Gs run up in your house with the missy
– El meu Jove Gs corre a casa teva amb la missy
I can’t believe I’m dissin’ this guy, like, who is he?
– No em puc creure que estigui dissimulant aquest paio, com, qui és?
I know nobody cares, why you sound like Drizzy?
– Sé que a ningú li importa, per què sones Plujós?
I’m triple-platinum in America
– Sóc triple platí A Amèrica
It’s time I bring in the triplets
– És hora de portar els tres bessons
He tried to scare me, said he was a lyricist
– Va intentar espantar – me, va dir que era lletrista
I’m the teacher, givin’ out certificates
– Sóc el professor, donant certificats
Teach you how to get away with murder, trust
– Ensenyeu – vos a sortir amb la vostra assassinat, confieu
You’re Viola Davis, she learnt from us
– Ets Viola Davis, va aprendre de nosaltres
You gotta make sure that your bars are tough
– Has d’assegurar-te que les teves barres siguin dures
Keep punchin’ until the ref’ says enough, forget the funny stuff
– Continueu punxant fins que el ref digui prou, oblideu-vos de les coses divertides
Keep Islam out your mouth
– Mantingueu L’Islam fora de la boca
You can’t bring ham to a bad man
– No pots portar pernil a un home dolent
You don’t know where your lady is
– No saps on és la teva senyora
My lady’s with me, chillin’ in the caf, Dan
– La meva senyora és amb mi, en chillin al caf, En Dan
I don’t wish I was anything else
– No m’agradaria ser una altra cosa
I’m a British-Nigerian Black man
– Sóc Un Negre Britànic-Nigerià
Why would I wish I was you when you wanna be Eminem?
– Per què m’agradaria ser tu quan vols ser Eminem?
Blud, you’re the Black Stan
– Blud, ets El Negre Stan
You’re just a fan, so I’m spinnin’ you ’round, then I’m sitting you down
– Només ets un fan, així que t’estic fent girar, després t’estic assegut
You tryna get info, you been ringin’ around
– Intentes obtenir informació, has estat trucant al voltant
I grew up on YouTube, got millions now
– Vaig créixer A YouTube, ara tinc milions
Can’t cap on my name, haven’t you figured it out?
– No pots posar el meu nom, no ho has entès?
Since fourteen, I’ve been livin’ the dream
– Des dels catorze anys, he estat vivint el somni
Fans addicted, ’cause I’ve been spittin’ that morphine
– Fans addictes, perquè he estat escopint aquesta morfina
See me in your dreams, and I already know
– Veure’m en els teus somnis, i ja ho sé
What you’re gonna say ’cause you got snitches on your team
– El que diràs perquè tens problemes amb el teu equip
Said I’m on drugs, and I’m like “LOL”
– Vaig dir que estic drogat, i sóc com ” LOL”
‘Cause nobody’s known me to sniff
– Perquè ningú no em coneix per ensumar
Said that I’m broke
– Va dir que estic trencat
But the Virgil Maybach alone proves you don’t know shit
– Però Només El Virgili Maybach demostra que no saps una merda
Said I wore a dress
– Va dir portava un vestit
More Internet lies, and I’m like, “Please show me the pic”
– Més Mentides A Internet, i jo dic: “si us plau, mostra’m la foto”
Can we please just come with the facts
– Si us plau, només podem venir amb els fets
Or we call it two-nil? And I’m over with this
– O en diem dos-nil? I m’he acabat amb això
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner és un bastard)
How you drop a track full of cap?
– Com deixar caure una pista plena de gorra?
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner és un bastard)
It was there on a plate
– Era allà en un plat
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner és un bastard)
“Nobody Cares” soundin’ like
– “A ningú Li Importa” sona com
“Back To Back” from Alibaba
– “Esquena Amb Esquena” d’Alibaba
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner és un bastard)
You got personality disorder, bro, come with the facts
– Tens trastorn de la personalitat, germà, vine amb els fets
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner és un bastard)
Not rubbish you found on the Internet, or it’s over
– No hi ha escombraries que trobeu A Internet, o s’ha acabat
Been laughin’ at you bots for years
– He estat rient de tu bots durant anys
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner és un bastard)
If it ain’t facts, I’m not hearin’ it
– Si no són fets, no ho sento
Two-nil, I’m gone
– Dos-nil, me n’he anat
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner és un bastard)
