Videoclip
Lletres
I wanna go somewhere
– Vull anar a algun lloc
Why can’t we just go somewhere?
– Per què no podem anar a algun lloc?
Can we go somewhere that waits?
– Podem anar a algun lloc que esperi?
That won’t move away from us? (From us? From us?)
– Això no s’allunyarà de nosaltres? (De nosaltres? De nosaltres?)
Oh
– Oh
There’s a vulnerable feeling
– Hi ha un sentiment vulnerable
Oh, woah
– Oh, vaja
That’s a place that ain’t leaving, leaving
– És un lloc que no se’n va, se’n va
The answers I found
– Les respostes que he trobat
Overexposed
– Sobreexposició
You were born with a lot to correct
– Vas néixer amb molt per corregir
You were born with a puzzle to solve
– Vas néixer amb un trencaclosques per resoldre
You’re not high, you just became a child
– No ets alt, només t’has convertit en un nen
Returned to a path, hidin’ in overgrown grass
– Va tornar a un camí, amagat a l’herba coberta
If you didn’t chase it
– Si no el persegueix
It would have stayed still
– S’hauria quedat quiet
The horizon is a prey-like animal
– L’horitzó és un animal semblant a la presa
That preys on men who pray like animals
– Que depreda els homes que preguen com els animals
And now it takes form, and takes flight
– I ara pren forma, i pren vol
It can take you anywhere you like
– Et pot portar a qualsevol lloc que vulguis
Open your hand and your palm
– Obre la mà i el palmell
Drown out the countdown to the alarm
– Ofegueu el compte enrere per a l’alarma
The line curves into a path through clouds
– La línia es corba en un camí a través dels núvols
The tail wrapped in waves, its mouth covered in sky
– La cua embolicada en ones, la boca coberta de cel
I prayed one last time, but I didn’t know
– Vaig pregar per última vegada, però no ho sabia
It can smell fear on your breath
– Pot olorar la por a la respiració
And the sweat in the hands of a man
– I la suor a les mans d’un home
Who has never forgiven himself
– Qui no s’ha perdonat mai
And the answers I so desperately crave
– I les respostes que tan desesperadament anhelo
Will cover me in the shape of a cave
– Em cobrirà en forma de cova
Removing a stone from a roof
– Treure una pedra d’un sostre
Held together with nothing but tension
– Es manté unit amb res més que tensió
I could end the world
– Podria acabar amb el món
With one slip from the other side of the ceiling
– Amb un lliscament de l’altre costat del sostre
I accept your answer
– Accepto la teva resposta
I was just a pretender
– Jo només era un pretendent
Who learned how to surrender
– Qui va aprendre a rendir-se
At least I know something you won’t
– Almenys sé una cosa que no faràs
In the bigger picture, where I extend beyond the frame
– A la imatge més gran, on m’estenc més enllà del marc
Your world will end at home
– El teu món s’acabarà a casa
And to you, that will be good enough
– I per a tu, això serà prou bo
My world ends so much worse
– El món acaba molt pitjor
And so much harder
– I molt més difícil
To me, that is better
– Per a mi, això és millor
To it, we’re the same
– Per a això, som el mateix
And to everyone
– I a tothom
To everyone
– A tothom
The captain stands alone, arms to the sky
– El capità està sol, els braços al cel
The symphony of loneliness, unheard upon its own
– La simfonia de la soledat, inaudita per si mateixa
He cracks a bottle, it’s the only friend he knows
– Es trenca una ampolla, és l’únic amic que coneix
Years of no expression left him bitter, comatose
– Anys sense expressió el van deixar amarg, comatós
The rain is torrential, he gives a toothless grin
– La pluja és torrencial, fa un somriure sense dents
About to meet the devil, projections from within
– A punt de conèixer el diable, projeccions des de dins
Lighting strikes the ocean, illuminating fears
– La llum colpeja l’oceà, aclarint pors
The depth reflects his mind, his time is getting near
– La profunditat reflecteix la seva ment, el seu temps s’acosta
Counting every moment, wish away the minutes
– Comptant cada moment, desitja allunyar els minuts
Waves as big as mountains, strung out to his limits
– Onades tan grans com muntanyes, enfilades fins als seus límits
The blankness of oblivion, reality sinks in
– El buit de l’oblit, la realitat s’enfonsa
Consumed by the roar of fear, a thousand voices grin
– Consumit pel rugit de la por, mil veus somriuen
Heart pounding, he finishes the bottle
– El cor bategant, acaba l’ampolla
Climbs up to the sail, clutching, wishing for tomorrow
– Puja a la vela, agafant-se, desitjant demà
While all his crew were taken, lost to the ocean
– Mentre que tota la seva tripulació va ser presa, perduda a l’oceà
The ghost of his friends begin to haunt him, spirit broken
– El fantasma dels seus amics comença a perseguir – lo, esperit trencat
Vanish like the stars on a dark, misty night
– Desapareix com les estrelles en una nit fosca i boirosa
Evil housed the wind as it barks in his mind
– El mal allotjava el vent mentre borda a la seva ment
The thunder splitting eardrums, like the sound of metal snapping
– El tro que divideix els timpans, com el so del metall que trenca
Because fate is getting closer, faith was always lacking
– Com que el destí s’acosta, sempre faltava fe
Time is of the essence, embrace or let it go
– El temps és essencial, abraçar-lo o deixar-lo anar
A solace inside courage
– Un consol dins del coratge
Intuition always known but the darkness so consuming
– Intuïció sempre coneguda però la foscor tan consumida
The only life he’s shown
– L’única vida que ha mostrat
Is that heaven’s open wide, it’s hell on earth he knows
– És que el cel està obert de bat a bat, és l’infern a la terra que ell coneix
[Instrumental Outro]
– [Sortida Instrumental]
