Gunna – let that sink in Englisch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

Who that dropped again? Who that dropped again?
– Wien huet dat erëm erofgelooss? Wien huet dat erëm erofgelooss?
You can tell by the way they dress, I’m the latest trend
– Dir kënnt soen wéi dir iech verkleed datt ech de leschten Trend sinn
Don’t let that go over your head, let it sink in (Run that back, Turbo)
– Loosst dat net iwwer de Kapp goen, loosst et ënnerzegoen (Lafen dat zréck, Turbo)
Have ’em chop your dread, let that sink in
– Loosst hatt är Angscht hacken, loosst dat ënnerzegoen

Whip that Lamborghini, the two-seater, like I drag (Drag)
– Whip dëse Lamborghini, Den Zweesëtzer, wéi ech zéien (Zéien)
I can put some Pucci on her coochie, yeah, I’m nasty (Nasty)
– Ech kann E Pucci op hir Muschi setzen, jo ech sinn béis (Béis)
I’ve been giving them love all my career, this year, I’m taxin’ (This year, I’m taxin’)
– Ech hunn Hinnen Meng Ganz Karriär Léift ginn, dëst joer kontrolléieren ech (Dëst Joer kontrolléieren ech)

Don’t let that go over your head, let it sink in
– Loosst dat net iwwer de Kapp goen, loosst et ënnerzegoen
Have ’em chop your dread, let that sink in
– Loosst hatt är Angscht hacken, loosst dat ënnerzegoen
Ten million on a check, all I need is a pen
– Zéng Milliounen op engem Scheck, alles wat ech brauch ass E Pen
Nigga, I barely get rest and my patience thin
– Nigga, ech kréien kaum Rou a meng Gedold ass dënn
You can tell by the way they dress, I’m the latest trend
– Dir kënnt soen wéi dir iech verkleed datt ech de leschten Trend sinn
I don’t care if she pretty in the face, that shit don’t make her a ten
– Ech sinn egal ob hatt schéin Am Gesiicht ass, dëse Schäiss mécht hatt Net Zu Engem Zéng
When you built off faith, your shit don’t break or bend
– Wann Dir De Glawen opgebaut hutt, brécht oder béit är Schäiss net

Know this shit be fake, you still gon’ take a chance (Take a chance)
– Wësst datt dëse Schäiss gefälscht ass, dir wäert ëmmer nach Eng Chance huelen (eng Chance huelen)
Bet they let me cook with the pots and pans (Pots and pans)
– Ech wetten, si loossen mech mat De Poten a Pannen kachen (Dëppen a Pannen)
Comin’ in second quarter, I’m ’bout to hit the gas (Skrrt)
– Kommt am zweete Véierel, ech Ginn Gas (Scrrt)
I’ve been keepin’ shit cordial, I be ’bout to crash (‘Bout to crash)
– Ech hunn de Schäiss häerzlech gehalen, ech si kuerz Virum Crash (Kuerz virum Crash)
Twenty-four inch Forgis on a black sedan (Yeah)
– Véieranzwanzeg Zoll Forgis op engem schwaarze Sedan (Jo )
From shoppin’ on Mr. Porter, now I go shop in France (Go shop in France)
– Vum Shopping, Här Porter, elo ginn ech a Frankräich akafen (Gitt shopping A Frankräich)
One-of-one jeans from Gucci, these ain’t Dapper Dan (Nah)
– Eenzegaarteg Jeans Vum Gucci, dëst ass Net Dapper Dan (No)
Bet these niggas be goofy, I got a master plan
– Wetten datt dës Niggas goofy sinn, ech hunn E Masterplang
Got my feet kicked up, I’m kicking like Jackie Chan (Wah)
– Ech hunn meng Féiss eropgedriwwen, ech trëppelen Wéi Jackie Chan (Wah)
Fifteen hundred or nothing, I got a pack from Rance
– Fofzénghonnert oder näischt, ech hunn E Pak Vu Rance
Connects ‘cross the border that I can call on hand (Call on hand)
– Verbënnt ‘kräizt D’ Grenz déi ech bei der Hand hunn (Rufft Op der Hand)

Don’t let that go over your head, let it sink in (Sink in)
– Loosst dat net iwwer de Kapp goen, loosst et ënnerzegoen (Ënnerzegoen)
Have ’em chop your dread, let that sink in (Sink in)
– Loosst hatt är Angscht hacken, looss dat ënnerzegoen (Ënnerzegoen)
Ten million on a check, all I need is a pen (Yeah)
– Zéng Milliounen op engem Scheck, alles wat ech brauch Ass E Pen (Jo)
Nigga, I barely get rest, and my patience thin
– Nigga, ech kréien kaum Rou a meng Gedold ass dënn
You can tell by the way they dress, I’m the latest trend
– Dir kënnt soen wéi dir iech verkleed datt ech de leschten Trend sinn
I don’t care if she pretty in the face, that shit don’t make her a ten
– Ech sinn egal ob hatt schéin Am Gesiicht ass, dëse Schäiss mécht hatt Net Zu Engem Zéng
When you built off faith, your shit don’t break or bend
– Wann Dir De Glawen opgebaut hutt, brécht oder béit är Schäiss net

Live my life like a movie, how I do it? You can imagine
– Liewe mäi liewen wéi E Film, wéi maachen ech et? Dir kënnt iech virstellen
I spent trip this winter in the jacuzzi, in the cabins (Cabins)
– Ech hunn dëse Wanter Eng Rees am Whirlpool Verbruecht, An De Kabinen (Kabinen)
Bought me a brand-new mink, it’s made by Louis, screamin’ fashion (Made by Louis, screamin’ fashion)
– Kaaft mir e fuschneie Mink, et gouf vum Louis, Screamin ‘fashion, hiergestallt (Hiergestallt Vum Louis, Screamin’ fashion)
Forgiatos, these ain’t Davins (Nah)
– Mir Entschëllegen Eis Fir de mëssel.
Pullin’ off in a Spyder with the top off, I like that one (That one)
– An Engem spyder mat engem oppene Cover, gefällt mir däin Telefon!
Back on choosin’ to cypher, ’bout that paper, I’m gon’ tax ’em
– Wann ech Erëm Fir Cypher entscheeden, besteieren ech se wéinst dësem Pabeier
Care if you niggas don’t like it, you gon’ face me, I’m the last one
– Këmmert iech wann Dir Niggas net gär hutt, dir wäert mech konfrontéieren, ech sinn déi lescht

Whip that Lamborghini, the two-seater, like I drag (Drag)
– Whip dëse Lamborghini, Den Zweesëtzer, wéi ech zéien (Zéien)
I can put some Pucci on her coochie, yeah, I’m nasty (Nasty)
– Ech kann E Pucci op hir Muschi setzen, jo ech sinn béis (Béis)
I’ve been giving them love all my career, this year, I’m taxin’ (This year, I’m taxin’)
– Ech hunn Hinnen Meng Ganz Karriär Léift ginn, dëst joer kontrolléieren ech (Dëst Joer kontrolléieren ech)

Don’t let that go over your head, let it sink in
– Loosst dat net iwwer de Kapp goen, loosst et ënnerzegoen
Have ’em chop your dread, let that sink in
– Loosst hatt är Angscht hacken, loosst dat ënnerzegoen
Ten million on a check, all I need is a pen
– Zéng Milliounen op engem Scheck, alles wat ech brauch ass E Pen


Gunna

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: