Bideo-Klipa
Hitzak
So I’m crazy? (Not me)
– Erotuta nago? (Ez naiz ni)
That’s usually not my thing
– Normalean ez da nire kontua
Bitch, I’m crazy (Crazy, crazy)
– Puta, erotuta nago.
Suspicious and insane
– Susmagarria eta eroa
Can you blame me? (Get you up to speed)
– Errua botako didazu? (Igo zaitez bizkor)
Yeah, you made me this way
– Bai, horrela egin nauzu
Now I’m in the trenches, fightin’ for my senses
– Orain lubakietan nago, nire zentzumenen alde borrokan
Stay up, and I pace around, I pace around the room
– Jaiki zaitez, eta erritmoa hartuko dut.
Wake up, and I’m thinkin’ ’bout, I’m thinkin’ ’bout you
– Esnatu, eta pentsatzen dut …
Can’t read, or write, or do what I like to do, ooh
– Ezin dut irakurri, ez idatzi, ez egin gustatzen zaidana.
I spend my days 4/20 blazed just thinkin’, “What’s he gonna do?”
– Nire egunak 4/20 sutan pasatzen ditut pentsatzen, ” Zer egingo du?”
I’m takin’ thirst traps in the mirror in my room
– Egarri naiz nire gelako ispiluan
I think I look bad, so I change the lightin’
– Itxura txarra dut, beraz, argia aldatu dut’
I used to kick back, watchin’ movies and the news
– Atzera egiten nuen, filmak eta albisteak ikusten nituen
But now I’m lame, it’s such a shame, I used to be so super cool
– Baina orain herren nago, lotsagarria da, lehen oso jatorra nintzen
But then I got that thing and you changed me
– Baina hori lortu nuen eta aldatu egin ninduzun
Now all I ever think’s “Would you date me?”
– Orain uste dudan guztia ” nirekin irtengo zara?”
And I bet you would, but if you wouldn’t, I’ll, I’ll
– Eta apustu egingo nuke, baina ez bazenu egingo, egingo dut.
Catch you in the trenches, comin’ to your senses
– Harrapa zaitzatela lubakietan, zure zentzumenetara
Stay up, and I pace around, I pace around the room
– Jaiki zaitez, eta erritmoa hartuko dut.
Wake up, and I’m thinkin’ ’bout, I’m thinkin’ ’bout you (Thinkin’ ’bout you)
– Esnatu, eta pentsatzen ari naiz, pentsatzen ari naiz, pentsatzen ari naiz, pentsatzen ari naiz
Can’t read, or write, or do what I like to do, ooh-ooh
– Ezin dut irakurri, ez idatzi, ez egin gustatzen zaidana, oooooooo
I spend my days 4/20 blazed, soul vacant, tannin’ on the roof
– Nire egunak 4/20 sutan pasatzen ditut, arima hutsik, teilatuan tannin
I’m takin’ thirst traps in the mirror in my room
– Egarri naiz nire gelako ispiluan
I think I look bad, so I take a hundred
– Uste dut itxura txarra dudala, beraz, ehun bat hartzen ditut
I used to kick back, watchin’ movies and the news
– Atzera egiten nuen, filmak eta albisteak ikusten nituen
But now I’m lame, it’s such a shame (Ah-ah), I used to be so super cool (Oh-oh)
– Baina orain herren nago, lotsagarria da (Ah-ah), lehen oso freskoa nintzen (Oh-oh)
I’m takin’ thirst traps, and I’m wakin’ up at noon
– Egarri naiz eta eguerdian esnatzen naiz
I think he’ll text back when I’m in the shower (Ah-ah, shower)
– Dutxan nagoenean mezu bat bidaliko dizut (ah-ah, dutxa)
I used to kick back, watchin’ movies and the news (News)
– Pelikulak eta albisteak ikusten nituen
But now I’m lame, it’s such a shame (Oh-oh), I used to be so super cool
– Baina orain herren nago, lotsagarria da.
I used to be so super cool, now I’m a box with all the tools
– Lehen oso polita nintzen, orain tresna guztiekin kutxa bat naiz
I know it’s all because of you (You)
– Badakit dena zuregatik dela (Zu)
Yes, I forgive, but I don’t forget at all
– Bai, barkatzen dut, baina ez dut batere ahazten
You’re not suffering a fool (Fool)
– Ez duzu ergelkeriarik jasaten.
I know it’s why you want me too (Oh-oh)
– Badakit zergatik nahi nauzun ni ere (Oh-oh)
I know it’s why you want me too (Oh-oh, uh-uh)
– Badakit zergatik nahi nauzun ni ere (Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi)
‘Cause I used to be so super cool (Oh-oh)
– Oso ondo pasatzen nuelako.
But now I listen to my playlist and pretend I’m you (Pretend I’m you)
– Baina orain nire erreprodukzio-zerrenda entzuten dut eta zu naizela itxuratzen dut (zu naizela Itxuratzen dut)
Look at what I post and then pretend I’m you (Pretend I’m you, uh)
– Begira zer argitaratzen dudan eta gero zu naizela itxuratzen dut (zu naizela Itxuratzen dut, uh)
I’m sick and twisted and borin’ (Uh-uh, uh-uh)
– Gaixorik nago, bihurrituta eta borin ‘ (Uh-uh, uh-uh)
But all yours, so let me adore you
– Baina zurea dena, eta adoratuko zaitut
I’m not what I used to be (Ah-ah)
– Ez naiz lehen nintzena (Ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai)
And you don’t want me, it’s so easy to see
– Ez nauzu nahi, erraza da ikustea
And I’ll move on eventually
– Eta azkenean aurrera egingo dut
But for now, I’m takin’ pictures
– Oraingoz, argazkiak egiten ari naiz
I’m takin’ thirst traps in the mirror in my room
– Egarri naiz nire gelako ispiluan
I think I look bad, but it doesn’t matter (Ah)
– Itxura txarra dut, baina ez du axola (Ah)
I once read that some people’s beauty can’t be captured
– Behin irakurri nuen pertsona batzuen edertasuna ezin dela harrapatu
And he’ll be sorry, happy ever after
– Eta damutuko da, zoriontsu izango da betiko
(Ah-ah, oh-oh-oh)
– (Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai)
(Ah-ah, ah-ah, no)
– (Ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez)
(I’m takin’ thirst traps ; She’s takin’ thirst traps)
– (Egarri tranpak hartzen ari naiz ; Egarri Tranpak Hartzen ari da)
(I’m takin’ thirst traps ; She’s takin’ thirst traps, uh-uh, uh-uh, uh)
– (Egarri tranpak hartzen ari naiz; egarri Tranpak hartzen Ari Da, uh-uh, uh – uh, uh)
