व्हिडिओ क्लिप
गीतकाव्य
Elizabeth Taylor
– एलिझाबेथ टेलर
Do you think it’s forever?
– ते कायमचे आहे असे तुम्हाला वाटते का?
That view of Portofino was on my mind when you called me at the Plaza Athénée
– पोर्टोफिनोचे ते दृश्य माझ्या मनात होते जेव्हा तुम्ही मला प्लाझा अथेनीमध्ये बोलावले
Ooh-ooh, oftentimes it doesn’t feel so glamorous to be me
– ओ-ओ-ओ, अनेकदा मला इतका ग्लॅमरस वाटत नाही
All the right guys promised they’d stay
– सर्व योग्य लोकांनी वचन दिले की ते राहतील
Under bright lights, they withered away
– तेजस्वी प्रकाशात, ते सुटले
But you bloom
– पण तुम्ही फुलता
Portofino was on my mind (And I think you know why)
– मायबोलीकर माझ्या मनात होते (आणि मला वाटतं तुम्हाला माहित आहे का)
And if your letters ever said, “Goodbye”
– आणि आपल्या पत्रे कधी म्हटले तर, ” अलविदा”
I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– मी माझे डोळे वायलेट, एलिझाबेथ टेलर रडत होतो
Tell me for real, do you think it’s forever?
– मला सांगा, हे कायमचे आहे का?
Been number one, but I never had two
– एक नंबर होता, पण मला कधीच दोन नव्हते
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– आणि मी मजा करू शकत नाही जर मी करू शकत नाही- (उह)
Be my NY when Hollywood hates me
– जेव्हा हॉलिवूड माझा द्वेष करतो तेव्हा माझे न्यूयॉर्क व्हा
You’re only as hot as your last hit, baby
– तू फक्त तुझ्या शेवटच्या हिटसारखीच गरम आहेस, बाळ
Been number one, but I never had two
– एक नंबर होता, पण मला कधीच दोन नव्हते
And I can’t have fun if I can’t have you
– आणि मी तुला न मिळाल्यास मजा करू शकत नाही
Hey-ey, what could you possibly get for the girl who has everything and nothing all at once?
– अरे, ज्या मुलीकडे सर्व काही आहे आणि एकाच वेळी काहीच नाही अशा मुलीसाठी तुम्हाला काय मिळू शकेल?
Babe, I would trade the Cartier for someone to trust (Just kidding)
– बाळ, मी विश्वास कोणीतरी कार्टियर व्यापार होईल (फक्त विनोद)
We hit the best booth at Musso and Frank’s
– आम्ही मुसो आणि फ्रँकच्या सर्वोत्तम बूथला धडक दिली
They say I’m bad news, I just say, “Thanks”
– ते म्हणतात मी वाईट बातमी आहे, मी फक्त म्हणतो, ” धन्यवाद”
And you
– आणि तुम्ही
Look at me like you’re hypnotized, and I think you know why
– मला बघ तू हिप्नोटाइज्ड आहेस, आणि मला वाटतं तुला माहित आहे का
And if you ever leave me high and dry
– आणि जर तुम्ही मला उंच आणि कोरडे सोडले
I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– मी माझे डोळे वायलेट, एलिझाबेथ टेलर रडत होतो
Tell me for real, do you think it’s forever?
– मला सांगा, हे कायमचे आहे का?
Been number one, but I never had two
– एक नंबर होता, पण मला कधीच दोन नव्हते
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– आणि मी मजा करू शकत नाही जर मी करू शकत नाही- (उह)
Be my NY when Hollywood hates me
– जेव्हा हॉलिवूड माझा द्वेष करतो तेव्हा माझे न्यूयॉर्क व्हा
You’re only as hot as your last hit, baby
– तू फक्त तुझ्या शेवटच्या हिटसारखीच गरम आहेस, बाळ
Been number one, but I never had two
– एक नंबर होता, पण मला कधीच दोन नव्हते
And I can’t have fun if I can’t have (Uh) you
– आणि मी मजा करू शकत नाही जर मी तुला (उह)
Elizabeth Taylor (Oh)
– एलिझाबेथ टेलर (ओएच)
Do you think it’s forever? (Oh)
– ते कायमचे आहे असे तुम्हाला वाटते का? (ओह)
If I can’t have you
– जर मी तुला घेऊ शकत नाही
(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– (आह) माझे सर्व पांढरे हिरे आणि प्रेमी कायमचे आहेत
(Ah) In the papers, on the screen, and in their minds
– (अ) कागदावर, पडद्यावर आणि त्यांच्या मनात
(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– (आह) माझे सर्व पांढरे हिरे आणि प्रेमी कायमचे आहेत
(Ah) Don’t you ever end up anything but mine
– (अहो) तुम्ही कधीही माझ्याशिवाय काहीही संपवू नका
I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– मी माझे डोळे वायलेट, एलिझाबेथ टेलर रडत होतो
Tell me for real, do you think it’s forever?
– मला सांगा, हे कायमचे आहे का?
Been number one, but I never had two
– एक नंबर होता, पण मला कधीच दोन नव्हते
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– आणि मला मजा येत नाही तर – (तू)
Be my NY when Hollywood hates me
– जेव्हा हॉलिवूड माझा द्वेष करतो तेव्हा माझे न्यूयॉर्क व्हा
You’re only as hot as your last hit, baby
– तू फक्त तुझ्या शेवटच्या हिटसारखीच गरम आहेस, बाळ
Been number one, but I never had two
– एक नंबर होता, पण मला कधीच दोन नव्हते
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– आणि मला मजा येत नाही तर – (तू)
All my white diamonds and lovers are forever (Elizabeth Taylor)
– माझे सर्व पांढरे हिरे आणि प्रेमी कायमचे आहेत (एलिझाबेथ टेलर)
(Do you think it’s forever?) In the papers, on the screen, and in their minds
– (तुम्हाला वाटते का ते कायमचे आहे?) वर्तमानपत्रांमध्ये, पडद्यावर आणि त्यांच्या मनात
All my white diamonds and lovers are forever
– माझे सर्व पांढरे हिरे आणि प्रेमी कायमचे आहेत
Don’t you ever end up anything but mine, oh
– तू कधीच संपवू नकोस माझ्याशिवाय, ओह
