Gearrthóg Físe
Lyrics
Everybody’s so punk on the internet
– All is bright online
Everyone’s unbothered ’til they’re not
– Tá gach duine ‘unbothered’ til nach bhfuil siad
Every joke’s just trolling and memes
– Níl i ngach magadh ach trolling agus memes
Sad as it seems, apathy is hot
– Faraor mar is cosúil, tá apathy te
Everybody’s cutthroat in the comments
– Tá gach duine cutthroat sna tuairimí
Every single hot take is cold as ice
– Tá gach glacadh te amháin fuar mar oighear
When you found me, I said I was busy
– Nuair a fuair tú mé, dúirt mé go raibh mé gnóthach
That was a lie
– Ba bhréag é sin
I have been afflicted by a terminal uniqueness
– Bhí mé cráite ag uathúlacht teirminéil
I’ve been dying just from trying to seem cool
– Bhí mé ag fáil bháis díreach ó bheith ag iarraidh a bheith fionnuar
But I’m not a bad bitch
– And i ain ‘ t a bad bitch
And this isn’t savage
– And it ain ‘ t savage
But I’m never gonna let you down
– Ach ní ligfidh mé síos thú choíche
I’m never gonna leave you out
– Ní fhágfaidh mé amach thú choíche
So many traitors
– An oiread sin fealltóirí
Smooth operators
– Oibreoirí Smooth
But I’m never gonna break that vow
– Ach ní bhrisfidh mé an gealltanas sin choíche
I’m never gonna leave you now, now, now
– Níl mé ag dul a fhágáil tú anois, anois, anois
You know, the last time I laughed this hard was
– Tá a fhios agat, an uair dheireanach a rinne mé gáire crua seo
On the trampoline in somebody’s backyard
– Ar an trampoline i gclós cúil duine éigin
I must’ve been about eight or nine
– Caithfidh go raibh mé ocht nó naoi
That was the night I fell off and broke my arm
– Ba é sin an oíche a thit mé as agus bhris mé mo lámh
Pretty soon, I learned cautious discretion
– Go luath, d ‘ fhoghlaim mé discréid aireach
When your first crush crushes something kind
– Nuair a bhrúnn do chéad bhrú rud éigin cineálta
When I said I don’t believe in marriage
– Nuair a dúirt mé nach gcreidim i bpósadh
That was a lie
– Ba bhréag é sin
Every eldest daughter was the first lamb to the slaughter
– Ba í gach iníon ba shine an chéad uan a maraíodh
So we all dressed up as wolves and we looked fire
– Mar sin ghléasamar go léir suas mar mhadraí agus d ‘ fhéachamar tine
But I’m not a bad bitch
– And i ain ‘ t a bad bitch
And this isn’t savage
– And it ain ‘ t savage
But I’m never gonna let you down
– Ach ní ligfidh mé síos thú choíche
I’m never gonna leave you out
– Ní fhágfaidh mé amach thú choíche
So many traitors
– An oiread sin fealltóirí
Smooth operators
– Oibreoirí Smooth
But I’m never gonna break that vow
– Ach ní bhrisfidh mé an gealltanas sin choíche
I’m never gonna leave you now, now, now
– Níl mé ag dul a fhágáil tú anois, anois, anois
We lie back
– Luíonn muid siar
A beautiful, beautiful time-lapse
– Beautiful, nice suite
Ferris wheels, kisses, and lilacs
– Rothaí Ferris, póga, agus lilacs
And things I said were dumb
– Agus bhí rudaí a dúirt mé balbh
‘Cause I thought that I’d never find that
– ‘Cúis gur shíl mé nach bhfaighinn sin riamh
Beautiful, beautiful life that
– Saol álainn, álainn sin
Shimmers that innocent light back
– Shimmers go solas neamhchiontach ar ais
Like when we were young
– Cosúil nuair a bhí muid óg
Every youngest child felt
– Bhraith gach leanbh is óige
They were raised up in the wild
– D ‘ fhás siad aníos san fhásach They were up in the wild
But now you’re home
– Ach anois tá tú sa bhaile
‘Cause I’m not a bad bitch
– ‘Cause I ain’ t a bad bitch
And this isn’t savage
– And it ain ‘ t savage
And I’m never gonna let you down
– Agus ní ligfidh mé síos thú choíche
I’m never gonna leave you out
– Ní fhágfaidh mé amach thú choíche
So many traitors
– An oiread sin fealltóirí
Smooth operators
– Oibreoirí Smooth
But I’m never gonna break that vow (Never gonna break that vow)
– Ach ní bhrisfidh mé an vow sin riamh (Ní bhrisfidh Mé An vow sin Riamh)
I’m never gonna leave you now, now, now
– Níl mé ag dul a fhágáil tú anois, anois, anois
Never gonna break that vow (Oh)
– Ní bhrisfidh mé an vow sin riamh (Oh)
I’m never gonna leave you now, now
– Ní fhágfaidh mé go brách thú, anois
I’m never gonna leave you now
– Ní fhágfaidh mé anois thú
