Bideo-Klipa
Hitzak
What’s happenin’?
– Zer gertatzen da?
It ain’t nothin’ but me
– Ez da ezer, ni baizik
Your tycoon talkin’ ballin’-ass partner E-motherfucking-Feezy
– Zure magnateak “ballin” hitz egiten du.
With the homie Ty-Deezy
– Homie Ty-Deezyrekin
Let me tell you a little something about being a tycoon
– Esango dizut zerbait magnate izateari buruz
A tycoon liable to set up shop on the moon
– Ilargian denda bat sortzeko arriskua duen magnate bat
Explorer like Daniel Boone
– Daniel Boonen antzeko esploratzailea
The big elephant in the room
– Elefante handia gelan
Yeah-yeah-yeah, yeah-yeah
– Bai, bai, bai
Yeah-yeah-yeah, yeah-yeah
– Bai, bai, bai
Lately, I’ve been trappin’ with the chopper, man (Ooh, TYCOON, yeah)
– Azkenaldian, helikopteroarekin harrapatuta nago, gizona (OOH, MAGNATEA, bai)
Big money like a jewel, baby
– Diru handia bitxi bat bezala, laztana
Snake skin crew, baby
– Sugearen larruazala, laztana.
We some tycoons, baby
– Magnate batzuk gara, laztana.
Alligator shoes, baby
– Krokodilo-zapatak, laztana.
Lately, she been telling me I’m poppin’, baby
– Azkenaldian, esan zidan “poppin” naizela, laztana
Same Rolls-Royce, switchin’ out the driver, baby (Ooh, yeah)
– Rolls bera, Royce, gidaria aldatzen, haurra (Ooh, bai)
Rolls-Royce, switch out the driver
– Rolls-Royce, aldatu gidaria
Surf in that puss’ like a diver (Woah)
– Surfa katu horretan urpekari bat Bezala
Hope it taste good as it look ’cause I might try it (Try it)
– Espero dut gustu ona izatea, probatu ahal izango dudalako (Probatu)
Not a V6, got a V12, she a big Bentley rider (Rider)
– Ez Da 6. Mailakoa, 12. mailakoa da. Bentleyko txirrindulari handia da.
Know I’m kinda picky about all ’em, I’m indecisive
– Badakit oso zorrotza naizela.
She like, “Why you keep it?”
– Gustatzen zaio, ” zergatik gordetzen duzu?”
I done made it, a nigga sheisty
– Egin dut, beltz zikin bat.
I know this ain’t her first rodeo
– Badakit ez dela bere lehen rodeoa
She top tier, so I put my tongue in it
– Goi mailakoa da, eta mihia sartu diot
She wanna toot pink shit up her nose
– Sudurretik kaka arrosa bota nahi dio
She introduced her friends, I like both of ’em (Oh, yeah)
– Bere lagunak aurkeztu zituen, biak gustatzen zaizkit.
Starburst pink, so sweet, I got her icy
– Izar leherketa arrosa, hain goxoa, izoztu egin zait
I’m too raw, a rare breed, no niggas like me
– Gordinegia naiz, arraza arraro bat, ni bezalako beltzik ez
Money turn friends foes, bros turn hoes for hoes
– Dirua lagunak etsai bihurtzen dira, anaiak azkazal bihurtzen dira
Receipts come so long, niggas gettin’ jealous, we just buying clothes
– Ordainagiriak luzeak dira, beltzak jeloskor jartzen dira, arropa erosten dugu
Candy paint’s killa red, Barbie pink diamonds (Diamonds)
– Gozoki pintura killa gorria, barbie arrosa diamanteak (Diamanteak)
When you spread your legs, I just need like five minutes
– Hankak zabaltzen dituzunean, bost minutu behar ditut
Long curly hair, from the Middle East (Ooh, wee)
– Ile kizkur luzea, Ekialde hurbiletik (Oi, oi, oi)
Hit it missionary ’cause she swallow
– Jo ezazu misiolari, irensten duelako.
Big money like a jewel, baby
– Diru handia bitxi bat bezala, laztana
Snake skin crew, baby
– Sugearen larruazala, laztana.
We some tycoons, baby
– Magnate batzuk gara, laztana.
Alligator shoes, baby
– Krokodilo-zapatak, laztana.
Lately, she been telling me I’m poppin’, baby
– Azkenaldian, esan zidan “poppin” naizela, laztana
Same Rolls-Royce, switchin’ out the driver, baby (Ooh, yeah)
– Rolls bera, Royce, gidaria aldatzen, haurra (Ooh, bai)
Slow me down like promethazine
– Moteldu nazazu prometazina bezala
Make that ass bounce like a trampoline, yeah
– Ipurdi hori tranpolin bat bezala errebotatu, bai
I ain’t really mean to, but I did it for you
– Ez dut nahi, baina zuregatik egin dut
Island girl with tropical tattoos
– Tatuaje tropikalak dituen uharteetako neska
Exotic ting, got her hair braided
– Ting exotikoa, ilea orraztuta
Make it whine up like Jamaican
– Egin negar Jamaikar bezala
Bottom boys took it to the top
– Beheko mutilek gailurrera eraman dute
Fear Of God rose gold jeans and a rose gold watch
– Jainkoaren Beldurra urrezko bakeroak eta urrezko erloju bat
New penthouses, can’t top the spot, yeah
– Penthouse berriak, ezin da gailurrera iritsi, bai
New Ferrari, she crushin’ the block, yeah
– Ferrari berria, blokea txikitzen ari da, bai
Bubble gum, you been poppin’, baby (Poppin’, baby)
– Txikle bat, txikle bat, txikle bat, txikle bat, txikle bat, txikle bat, txikle bat, txikle bat, txikle bat, txikle bat, txikle bat, txikle bat, txikle bat
When we fuck, a hour long in the shower, baby
– Larrua jotzen dugunean, ordu bat dutxan, laztana
Ride it like a rodeo
– Rodeo bat bezala
Catch me when I’m on a boat
– Harrapa nazazu itsasontzi batean nagoenean
I love you, but I ain’t sure, babe (Sure, babe)
– Maite zaitut, baina ez nago ziur, laztana.
Everything you do is so good to me, babe
– Egiten duzun guztia oso ona da niretzat, laztana
Everything you do is good
– Egiten duzun guztia ona da
Everything you do
– Egiten duzun guztia
Big money like a jewel, baby (Yeah)
– Bitxi bat bezala diru handia, laztana (bai)
Snake skin crew, baby
– Sugearen larruazala, laztana.
We some tycoons, baby (Ooh, yeah)
– Magnate batzuk gara, laztana.
Alligator shoes, baby (Ah, yeah)
– Krokodilo-zapatak, haurra (Ah, bai)
Lately, she been telling me I’m poppin’, baby
– Azkenaldian, esan zidan “poppin” naizela, laztana
Same Rolls-Royce, switchin’ out the driver, baby
– Rolls bera, Royce, gidaria aldatzen, laztana
Rolls-Royce, switch out the driver (Oh)
– Rolls-Royce, aldatu gidaria (Oh)
Surf in that puss’ like a diver (Diver)
– Surfa katu horretan ‘ urpekari bat bezala (Urpekari bat)
