Vaizdo Klipas
Lyrikos
Yeah
– Taip
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Kartais susimąstau: “ką aš daryčiau kitoje kartoje?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– 1940 m., Jei buvau įtrauktas į kovą už tautą
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Arba 1960 m., jei turėčiau kovoti už savo žmonių teises
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– Ir paguldė mano gyvenimą ant linijos, kad mano anūkai galėtų gyventi ramų gyvenimą
Would I be on that? Would I be frontline?
– Ar aš būčiau apie tai? Ar aš būčiau frontline?
That’s what I’m thinkin’
– Štai ką aš galvoju
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– Jei aš buvau gyvas 1912 ant Titaniko ir tai buvo sinkin’
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Kas aš esu? Ar aš kovoju su moterimis ir vaikais, ar laukiu?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Įdomu, ” ką aš daryčiau naujos kartos?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Karbalos Mūšis, jei jie mane sugautų dėl mano tėvo
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Ar aš stovėčiau ant savo garbės, kaip tai padarė Husseinas, ir liepčiau jiems padaryti mane kankiniu
Would I really get smarter?
– Ar tikrai tapsiu protingesnis?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Atleisk mano engėjui ar laikykis tikėjimo?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Jei aš užrakintas viduje kaip Nelsonas Mandela, bet niekada nebuvo išlaisvintas
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Matau baltas žmogus šokių rumba, argi ne studijuoti Patrice Lumumba
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Bet lipkite į sceną ir dainuokite kaip sungba, lajaja-ja-ja, sungba
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Po velnių, įdomu, ” ką aš daryčiau kitoje kartoje?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Ar aš kovosiu už teisingumą? Ar tai priežastis, dėl kurios mama mane pavadino Deividu?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Kaip tu gali būti karaliumi? Kaip tu gali būti karaliumi? Nekalbėk už žmones
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Juos žmogus bando atkreipti mane ir palyginti, kaip man ir šių niggas yra lygūs
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Aš esu juodas žmogus ir tai bozo sayin ‘ mano muzika socialiai sąmoningas
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– Nors mandem troll atsakymus, šis pasaulis dingo visiškai bonkers
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Kartais susimąstau: “ką aš daryčiau kitoje kartoje?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Bet aš žinau atsakymą, nes ką aš darau šioje kartoje?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Bijo kalbėti cah aš nenoriu rizikuoti tai mano profesija
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Mes turime vaikų pagal profesiją, mano tėvai, jie nebūtų gauti, kad
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– Žmonės, žuvę už mūsų laisvę, kalbėjo apie teisingumą, negalėjo to sutikti
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Aš kalbu iš pinigų visose savo sąskaitose, tai kodėl aš nekalbu Vakarų Krante?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Atminkite, kad auga išankstinis nusistatymas, 7-7 padaryta žala
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Ekstremistas ir teroristas, aš bijojau Talibano
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Negaliu kalbėti apie nelegalius naujakurius, dabar bijau šešėlio draudimo
What would I do in a next generation?
– Ką aš daryčiau kitoje kartoje?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Afrikos lyderių kritika dėl mūsų šalies gamtos išteklių pardavimo Vakarams už žemės riešutus
If they don’t hear, they’ll feel us
– Jei jie negirdi, jie mus pajus
I question what I’m alive for
– Aš klausiu, dėl ko aš gyvas
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– Ar gali sakyti, kad esi gyvas, jei neturi už ką numirti?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– Už ką aš mirsiu? Ką aš darau šioje kartoje?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Man kartais į galvą, jaučiu, kad esu neviltyje
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Kad feelin ‘visiško bejėgiškumo, aš gaunu, kad sinkin’feelin’
That good ain’t defeatin’ evil
– Kad geras ain ‘t defeatin’ blogis
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– Aš įdėjau tą skausmą ant vinilo, bet jaučiu, kad šūdas nejudina adatos
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Retsetin ‘žmonės, Razin’ sąmoningumo, visų sąžiningumo
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Ain ‘ t gonna pareikšti Chris atgal į savo tėvus
But there’s no other option, it’s a process
– Bet kito varianto nėra, tai procesas
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Turim stovėti ir protestuoti cah jie nori, kad žmogus nutildytas
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Cah jie nori vyras miręs arba jie nori vyras beviltiška
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– Kitoje kartoje naktį kalbėjausi su savo protėviais ir jiems parodžiau
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– Jie su ašaromis akyse kalbėjo apie prarastus brolius ir sakė, kad tai pažanga
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “Kaip tai gali būti pažanga?” Aš paklausiau jo, sumišęs, pasibjaurėjęs
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– Jie sakė: “Deividai, kad galėtum su tuo kovoti, žinai, kiek kančia mus palietė?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– Ir jūs turite galimybę, mes esame iš laiko ir vietos, kur negalėjote gauti Teisingumo
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– Turėjo rasti ramybę tame, kad visi atsakome į tą, kuo pasitikime
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– Ir mūsų kartoje mes darėme taikų protestą, kaip ir jūs
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Sudegę pastatai, kaip ir jūs, boikotavo, kaip ir jūs
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Sėdėjo nakvynės namuose bejėgiai, padarė jaustis bejėgiai kaip jūs
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– Ir aš žinau, kad tai gali skambėti keistai, bet mes šiek tiek pakeitėme ir esame tokie patys kaip jūs
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Aš žinau, kad jūs abejojate savo personažu, aš žinau, kad kenčiate tyloje
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– Žinau, kad tai nesijaučia teisinga, kai einate į Viktorijos salos klubą
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– Nes kaip tu gali šokti klube? Už jo yra šimtas žmonių
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Aš žinau tavo tėvo nuodėmes, žinau, kad tu labai nori su jomis kovoti
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Taigi ženkite savo tikslą, kalbėkite už savo žmones, dalinkitės visomis savo paslaptimis
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Atskleiskite savo emocijas, galbūt nematote, bet yra žmonių, kuriems to reikia
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Niekada to nereikalaukite, o jei Dievas gali tai suteikti, apreikškite ir gaukite
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Tavo vardas Dovydas, ir ta sandora šventa, turi pažadėti, kad jos laikysiesi”
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Giliai ji, tegul žmogus kalbėti apie ting, bet aš kraujuoti ji
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– Vyras nori kalbėti apie sceną, bet aš mačiau jį
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Bandė į ugnį Ghetts, Aš pateptas
Kano passed me the torch, I received it
– Kano praėjo man žibintuvėlį, aš jį gavau
God told me I’m the one, I believed it
– Dievas man pasakė, kad aš esu vienas, aš tuo tikėjau
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Šaukite tuščiavidurį, nes jis man padėjo tai pasiekti
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Aš jauniausias iš savo brolių, tėvas palengvino naštą mūsų motinoms
Give these niggas money, see their colours
– Duoti šių niggas pinigų, pamatyti jų spalvas
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Nemaišykite manęs su jais, aš ne tas
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– Grind ir praleisti vasarą, kai jis ateina, aš Abraomas, Aš aukoti saulę
Where I’m from they sacrifice their son
– Iš kur aš esu, jie aukoja savo sūnų
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Laikykis, aš nebaigiau, aš nesu kvailas
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Mano protėviai, mano protėviai man pasakė, kad mano gyvenimas yra pranašystė
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– Ir tai ne tik aš, bet ir visa žmonių karta palaipsniui keičiasi
There ain’t a greater task
– Nėra didesnės užduoties
Shift that, make a name, make a star
– Shift, kad, kad vardas, kad žvaigždė
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– Jie nežino, ką jie facin’ kai jie klausia
With the will of David in my heart
– Su Dovydo valia mano širdyje
The story of the boy who played the harp
– Istorija apie berniuką, kuris grojo arfa

