UZI – Şarkılar Sokaklara Ait Türkisch Songtext & Deutsch Übersetzungen

Videoclip

Songtext

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Ich wollte Teil deines Lebens sein und du hast mich weggestoßen, du bist ein Verräter.
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Ich weiß, dass du den Himmel hast, wenn du von der Erde herabschaust.
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Die Songs gehören auf die Straße, aber das ist das erste Mal, und du hast die ersten.
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Meine verblassenden Blumen sind blau, mein Körper ist zwanzig Jahre bei mir und mein treues Herz

Korkma, sıkıntı yok ya, sorun benim, tamam
– Keine Angst, es ist okay, Ich bin es.
Bi’ yokla sol tarafı, hissettin mi ruha ait tek bi’ nota? Sanmam
– Hast du die linke Seite gespürt, eine einzige Note der Seele? Ich glaube nicht
Neden kayıp gitti rotan?
– Warum ist dein Kurs verloren gegangen?
Bizi neden erteledin, neden bağlandın bi’ psikopata?
– Warum hast du uns aufgehalten, Warum hast du dich an einen Psychopathen gebunden?
Yaşa, tüm hisleri tat
– Lebe, genieße alle Gefühle
Kötü bütün anıları hemen silip at
– Löschen Sie alle schlechten Erinnerungen sofort
Ya da siktir et, kaliteli kal
– Oder scheiß drauf, bleib Qualität
Üstümdeki enerjiyi benden geri al
– Nimm die Energie von mir zurück
Beni sana anlatmaktan, inan, hiç yorulmadım
– Glaub mir, Ich bin nie müde, dir von mir zu erzählen.
Çok mu mutluyum ki uçurumun kenarındayım?
– Bin ich so glücklich, dass ich am Abgrund stehe?
Kendimi kaybettim ve çok farkındayım
– Ich habe mich verloren und bin mir dessen sehr bewusst.
Bunu ikimiz için başarmak zorundayım
– Ich muss es für uns beide schaffen.
Böyle içten güler miydin? Çaldın vaktim yokken
– Hast du so gelacht? Du hast gestohlen, als ich keine Zeit hatte
Baktım o yok, derdim yok ama sanki daha güzel varken
– Ich hab ‘s gesehen, Ich hab’ s nicht gesehen, aber als wäre es schöner.
Döküldüyse gerçekten saf cümlelerin kalpten
– Wenn Sie wirklich reine Sätze aus dem Herzen
Artık buluşmalı tüm âşıklar henüz sağken
– Jetzt treffen sich alle Liebenden, wenn Sie noch am Leben sind

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Ich wollte Teil deines Lebens sein und du hast mich weggestoßen, du bist ein Verräter.
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Ich weiß, dass du den Himmel hast, wenn du von der Erde herabschaust.
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Die Songs gehören auf die Straße, aber das ist das erste Mal, und du hast die ersten.
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Meine verblassenden Blumen sind blau, mein Körper ist zwanzig Jahre bei mir und mein treues Herz

Attı yirmi sene bi’ gün bile “Dur” demeden
– Zwanzig Jahre, ohne “Stopp” zu sagen.
Anılar yaşanıp dönüştü dövmelerime
– Erinnerungen wurden lebendig und wurden zu meinen Tattoos
Ateş gibiydim, bu soğukta sönmedim yine
– Ich war wie ein Feuer, nicht wieder in dieser Kälte.
Katlandı bedenim anılara, dövmelerine
– Mein Körper hat Erinnerungen, Tattoos
Sen’le birlikte vazgeçmeliyim şehirden
– Ich muss mit dir die Stadt verlassen.
Bi’ aşkım sen bi’ aşkım o, ne yapmalıyız şimdi biz?
– Du bist meine Liebe, Du bist meine Liebe, Was sollen wir jetzt tun?
Arkasında kaldık yanında düşlediklerimizin
– Wir stehen hinter unseren Träumen
Beşiktaş’ı kaçıncı turlayışımız hep birlikte
– Wieviele Besiktas haben wir gemeinsam
Pembe manzaralar çünkü yaşam siyah beyaz
– Rosa Landschaften, weil das Leben Schwarz und weiß ist
Tersodaydım hep, bilirsin, ayakkabım yeni biraz
– Ich war immer auf der Rückseite, Weißt du, meine Schuhe sind ein wenig neu.
Sorumluluklarım kan içinde geçen bi’ yaz
– Meine Verantwortung liegt im Blut.
Senin omuzların benim yüklerimi sırtlayamaz
– Deine Schultern können meine Lasten nicht tragen

(İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin)
– (Ich wollte Teil deines Lebens sein und du hast mich weggestoßen, du bist ein Verräter.)
(Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin)
– (Ich weiß nicht, ob ich den Himmel gesehen habe.)

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Ich wollte Teil deines Lebens sein und du hast mich weggestoßen, du bist ein Verräter.
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Ich weiß, dass du den Himmel hast, wenn du von der Erde herabschaust.
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Die Songs gehören auf die Straße, aber das ist das erste Mal, und du hast die ersten.
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Meine verblassenden Blumen sind blau, mein Körper ist zwanzig Jahre bei mir und mein treues Herz


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: