ROSALÍA – La Yugular Espainiako Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

¿Cuántas peleas recuerdan
– Zenbat borroka gogoratzen dituzu
Las líneas de mis manos?
– Nire eskuen lerroak?
¿Cuántas historias caben
– Zenbat istorio sartzen diren
Metidas en 21 gramos?
– 21 gramo dira?
Tú que estas lejos
– Urrun zaudetenok
Y a la vez más cerca
– Eta, aldi berean, hurbilago
Tú que estas lejos
– Urrun zaudetenok
Y a la vez más cerca
– Eta, aldi berean, hurbilago
Que mi propia vena yugular
– Nire zain jugularra

من أجلك أدمَّر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
– من أجلك أدمَّر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد

Mira yo no tengo tiempo
– Begira ez daukat denborarik
Para odiar a Lucifer
– Luzifer gorrotatzeko
Estoy demasiado ocupada
– Lanpetuegi nago
Amándote a ti, Undibel
– Maite zaitut, Dibel.
Mi corazón
– Nire bihotza
Que siempre está en una carrera
– Nor dago beti lasterketan
Estoy cortando las flores
– Loreak mozten ari naiz
Antes de que sea primavera
– Udaberria baino lehen
Donde atan los caballos
– Zaldiak lotuta dauden tokian
Los míos bien amarrados
– Nirea ondo lotuta dago
La sangre y la suerte
– Odola eta zortea
Aquí me han arrastrado
– Arrastaka eraman naute hona
Tu amor es una avalancha
– Zure maitasuna elur-jausi bat da
Cae por su propio peso al existir
– Bere pisuaren arabera existitzen da
Ayer, hoy y mañana
– Atzo, gaur eta bihar
La nieve en la que me quiero hundir
– Hondoratu nahi dudan elurra

من أجلك أدمر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
– من أجلك أدمر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد

Yo quepo en el mundo
– Zer gertatzen da munduan
Y el mundo cabe en mí
– Eta mundua nire baitan sartzen da
Yo ocupo el mundo
– Mundua okupatzen dut
Y el mundo me ocupa a mí
– Munduak zaintzen nau
Yo quepo en un haiku
– Haiku batean nago
Y un haiku ocupa un país
– Eta haiku batek herrialde bat okupatzen du
Un país cabe en una astilla
– Herrialde bat zatitzen ari da
Una astilla ocupa la galaxia entera
– Zati batek galaxia osoa hartzen du
La galaxia entera cabe en una gota de saliva
– Galaxia osoa sartzen da listu tanta batean
Una gota de saliva ocupa la quinta avenida
– Listu tanta Bat Dago Bosgarren Etorbidean
La quinta avenida cabe en un piercing
– Bosgarren Etorbidea zulo batean dago
Un piercing ocupa una pirámide
– Zulo batek piramide bat hartzen du
Y una pirámide cabe en un vaso de leche
– Eta piramide bat esne baso batean sartzen da
Y un vaso de leche ocupa un ejército
– Eta esne baso batek armada bat hartzen du
Y un ejército cabe metido en una pelota de golf
– Eta armada bat sartzen da golfean
Y una pelota de golf ocupa el Titanic
– Eta golfeko pilota Batek Titanikoa hartzen du
El Titanic cabe en un pintalabios
– Titanioa ezpainetako margoan sartzen da
Un pintalabios ocupa el cielo
– Ezpainetako margoak zerua hartzen du
El cielo es la espina
– Zerua arantza da
Una espina ocupa un continente
– Arantza batek kontinente bat hartzen du
Y un continente no cabe en Él
– Eta kontinente bat ez da hor sartzen
Pero Él cabe en mi pecho
– Baina Nire bularrean sartzen da
Y mi pecho ocupa su amor
– Eta nire bularrak bere maitasuna hartzen du
Y en su amor me quiero perder
– Eta bere maitasunean galdu nahi dut

Seven heavens
– Zazpi zeruak
Big deal
– Gauza handia
I wanna see the eighth heaven
– Zortzigarren zerua ikusi nahi dut
Tenth heaven
– Hamargarren zerua.
Thousandth heaven
– Mila zeru
You know, it’s like
– Badakizu …
Break on through the other side
– Sartu beste aldean
It’s just like going through one door
– Ate batetik pasatzea bezala da
One door isn’t enough
– Ate bat ez da nahikoa
A million doors aren’t enough
– Milioi bat ate ez dira nahikoa


ROSALÍA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: