In de
Text
This room could be haunted, a vision to the blind
– Dëse Raum kéint verfollegt ginn, Eng Visioun fir Blann
Wishing sleep held me in her arms forever
– De Wonsch No Schlof huet mech fir ëmmer An Hiren Äerm gehalen
Shadows dance around, perfectly blurring up the lines
– Schatten danzen ronderëm a verschwannen D ‘ Linnen perfekt
Hallucinations start to intertwine
– Halluzinatioune fänken un sech ze vernetzen
I open my eyes
– Ech maachen meng Aen op
Her face lingers on the walls
– Äert Gesiicht bleift un de Maueren hänke bliwwen
She’s stuck on rewind in my mind
– Si ass hänke bliwwen A mengem Kapp Zréckzekréien
I try to move on, but the past won’t leave my bed
– Ech probéieren weiderzekommen, awer d ‘ Vergaangenheet verléisst mäi Bett net
I hear it all the time like the wind between the chimes
– Ech héieren et déi ganzen zäit wéi De Wand tëscht De Klacken
Holding on to what we had together
– Hänkt un deem wat mir zesummen haten
A single note of my persistent hopeless lullabies
– Eng eenzeg Notiz vu menge haartnäckege Hoffnungslosen Lullabies
I know that I can’t sleep forever
– Ech weess datt ech net fir ëmmer schlofe kann
I open my eyes
– Ech maachen meng Aen op
Her face lingers on the walls
– Äert Gesiicht bleift un de Maueren hänke bliwwen
She’s stuck on rewind in my mind
– Si ass hänke bliwwen A mengem Kapp Zréckzekréien
I try to move on, but the past won’t leave my bed
– Ech probéieren weiderzekommen, awer d ‘ Vergaangenheet verléisst mäi Bett net
I open my eyes
– Ech maachen meng Aen op
Her face lingers on the walls
– Äert Gesiicht bleift un de Maueren hänke bliwwen
She’s stuck on rewind in my mind
– Si ass hänke bliwwen A mengem Kapp Zréckzekréien
I try to move on, but the past won’t leave my bed
– Ech probéieren weiderzekommen, awer d ‘ Vergaangenheet verléisst mäi Bett net

