ווידעא קלעמערל
ליריקס
¿Cuántas peleas recuerdan
– וויפיל קעמפן געדענקסטו
Las líneas de mis manos?
– די שורות פֿון מײַנע הענט?
¿Cuántas historias caben
– וויפיל מעשיות פּאַסן
Metidas en 21 gramos?
– זענען זיי אין 21 גראַמז?
Tú que estas lejos
– איר וואס זענען ווייַט אַוועק
Y a la vez más cerca
– און אין דער זעלביקער צייַט נעענטער
Tú que estas lejos
– איר וואס זענען ווייַט אַוועק
Y a la vez más cerca
– און אין דער זעלביקער צייַט נעענטער
Que mi propia vena yugular
– אַז מיין אייגן יוגולאַר דאָרף
من أجلك أدمَّر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
– من أجلك أدمَّر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
Mira yo no tengo tiempo
– קוק איך האָב נישט קיין צייט
Para odiar a Lucifer
– צו פֿײַנט לוציפֿער
Estoy demasiado ocupada
– איך בין צו פאַרנומען
Amándote a ti, Undibel
– איך האָב דיר ליב, אַנדיבל
Mi corazón
– מײַן האַרץ
Que siempre está en una carrera
– ווער איז שטענדיק אין אַ ראַסע
Estoy cortando las flores
– איך שנײַד די בלומען
Antes de que sea primavera
– איידער עס איז פרילינג
Donde atan los caballos
– וואו די פערד זענען געבינדן
Los míos bien amarrados
– מײַנע זענען גוט פֿאַרבונדן
La sangre y la suerte
– בלוט און גליק
Aquí me han arrastrado
– איך בין געצויגן דאָ
Tu amor es una avalancha
– דײַן ליבע איז אַ לאַווינע
Cae por su propio peso al existir
– עס פֿאַלט מיט זײַן אייגענעם וואָג צו עקזיסטירן
Ayer, hoy y mañana
– נעכטן, הײַנט און מאָרגן
La nieve en la que me quiero hundir
– דער שניי אין וועלכן איך וויל זינקען
من أجلك أدمر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
– من أجلك أدمر السماء، من أجلك أهدم الجحيم، فلا وعود ولا وعيد
Yo quepo en el mundo
– איך וואָס אין דער וועלט
Y el mundo cabe en mí
– און די וועלט פּאַסט אין מיר
Yo ocupo el mundo
– איך באַזעצן די וועלט
Y el mundo me ocupa a mí
– און די וועלט זאָרגט זיך וועגן מיר
Yo quepo en un haiku
– איך בין אין אַ הייקוי
Y un haiku ocupa un país
– און אַ הייקוי פֿאַרנעמט אַ לאַנד
Un país cabe en una astilla
– אַ לאַנד פּאַסט אויף אַ שפּאַלט
Una astilla ocupa la galaxia entera
– אַ שפּאַלט פֿאַרנעמט די גאַנצע גאַלאַקסי
La galaxia entera cabe en una gota de saliva
– די גאַנצע גאַלאַקסי פּאַסט אין אַ טראָפּ שפּליץ
Una gota de saliva ocupa la quinta avenida
– אַ טראָפּ שפּליץ פֿאַרנעמט די פֿינפֿטע אַוועניו
La quinta avenida cabe en un piercing
– די פֿינפֿטע אַוועניו פּאַסט אין אַ פּירסינג
Un piercing ocupa una pirámide
– אַ פּירסינג פֿאַרנעמט אַ פּיראַמיד
Y una pirámide cabe en un vaso de leche
– און אַ פּיראַמיד פּאַסט אין אַ גלעזל מילך
Y un vaso de leche ocupa un ejército
– און אַ גלעזל מילך פֿאַרנעמט אַן אַרמיי
Y un ejército cabe metido en una pelota de golf
– און אַן אַרמיי פּאַסט אין אַ גאָלף באָל
Y una pelota de golf ocupa el Titanic
– און אַ גאָלף באָל פֿאַרנעמט די טיטאַניק
El Titanic cabe en un pintalabios
– די טיטאַניק פּאַסט אין אַ ליפּשטיקט
Un pintalabios ocupa el cielo
– אַ ליפּשטיקט פֿאַרנעמט דעם הימל
El cielo es la espina
– דער הימל איז דער טריין
Una espina ocupa un continente
– אַ טריין פֿאַרנעמט אַ קאָנטינענט
Y un continente no cabe en Él
– און אַ קאָנטינענט פּאַסט נישט אין אים
Pero Él cabe en mi pecho
– אָבער ער פּאַסט אין מײַן קאַסטן
Y mi pecho ocupa su amor
– און מײַן קאַסטן פֿאַרנעמט זײַן ליבע
Y en su amor me quiero perder
– און אין זײַן ליבע וויל איך פֿאַרלירן
Seven heavens
– זיבן הימלען
Big deal
– גרויסע האַנדל
I wanna see the eighth heaven
– איך וויל זען דעם אַכטסטן הימל
Tenth heaven
– צענטן הימל
Thousandth heaven
– טויזנט הימל
You know, it’s like
– דו ווייסט, עס איז ווי
Break on through the other side
– ברעכן אויף דורך די אנדערע זייַט
It’s just like going through one door
– עס איז פּונקט ווי צו גיין דורך איין טיר
One door isn’t enough
– איין טיר איז נישט גענוג
A million doors aren’t enough
– אַ מיליאָן טירן זענען נישט גענוג

