Annabelle Dinda – The Hand Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

Every time a guy writes a song, he’s a cowboy, a sailor
– Kantu bat idazten duen bakoitzean, marinel bat da
Playing with the world in his palm like the first pioneer
– Munduarekin jolasean bere eskuan lehen aitzindaria bezala
Every time he opens his mouth, it’s a loud movie trailer
– Ahoa irekitzen duen bakoitzean, filmaren trailerra da
Clipping every image and sound he thinks proves he was here
– Irudi eta soinu guztiak mozteak frogatzen du hemen zegoela

A hand, a spike, a physical fight, a flash of light, a curtain
– Esku bat, iltze bat, borroka fisiko bat, argi-izpi bat, gortina bat
A toll, a tithe, the passage of time, a height, a dive, a burden
– Bidesaria, hamarrenak, denboraren igarotzea, altuera, murgiltzea, zama
A girl, a night, a typical type, a siren in the water
– Neska bat, gau bat, tipiko bat, sirena bat uretan
A scroll, a nod, a message from God, a son, a Holy Father
– Pergamino bat, keinu bat, Jainkoaren mezu bat, seme bat, Aita Santu bat

Every time a guy writes a song, he’s a sailor, a cowboy
– Kantu bat idazten duen bakoitzean, marinel bat da, behizain bat
Holding out the world in his palm like he made it himself
– Mundua bere eskuan eustea berak egin zuen bezala
Every time I open my mouth, I think, “Wow, what a loud noise”
– Ahoa irekitzen dudan bakoitzean, pentsatzen dut, ” Ai, ze zarata handia!”
Still on the soapbox, just hoping I seem underwhelmed
– Oraindik xaboi-kaxan, espero dut ez naizela oso pozik egongo

The hand, the pen, the writing again, the wind around the willow
– Eskua, boligrafoa, idazketa berriro, haizea zumearen inguruan
The felt, the ice, the passage of time, the melting down the window
– Feltroa, izotza, denboraren igarotzea, leihoa urtzea
The now, the then, the thinking of “when,” the bottle in the ocean
– Orain, orduan, orduan, pentsamendua” noiz, ” botila itsasoan
The strike, the pause, the message from God forbid she shows emotion
– Greba, Pausa, Jainkoaren mezua debekatzen du emozioak erakustea

This isn’t rage, it’s worth a mention
– Hau ez da amorrua, aipatzea merezi du
This is a fake internal tension
– Barne tentsio faltsua da
Sometimes, I spread out one opinion
– Batzuetan iritzi bat zabaltzen dut
And stand on its back to gauge attention
– Eta bere bizkarrean jarri arreta neurtzeko
This isn’t rage, it’s too specific
– Hau ez da amorrua, zehatzegia da
I like to hate symbolic limits
– Muga sinbolikoak gorroto ditut
This is no statement, I’m complicit
– Hau ez da adierazpena, konplize naiz
This is a dream, God put me in it
– Amets bat Da, jainkoak sartu nau

A hand, a spike, a physical fight, the wind around the willow
– Esku bat, iltze bat, borroka fisiko bat, haizea zumearen inguruan
A toll, a tithe, the passage of time, the melting down the window
– Bidesaria, hamarrenak, denboraren igarotzea, leihoa urtzea
The now, the then, the thinking of “when,” the siren in the water
– Orain, orduan, orduan, pentsamendua” noiz, ” sirena uretan
The strike, the pause, the message from God, does that make me His daughter?
– Greba, Pausa, Jainkoaren mezua, horrek egiten nau bere alaba?
A hand, a shove, a valley, a jump, a score under the wire
– Esku bat, bultzada bat, haran bat, salto bat, puntu bat kablearen azpian

Just sweep me up, just sweep me up and take me somewhere higher
– Garbitu nazazu, garbitu nazazu eta eraman nazazu nonbait gorago
Just sweep me up, just sweep me up and take me somewhere higher
– Garbitu nazazu, garbitu nazazu eta eraman nazazu nonbait gorago
Just sweep me up, just sweep me up and take me somewhere higher
– Garbitu nazazu, garbitu nazazu eta eraman nazazu nonbait gorago


Annabelle Dinda

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: