Sumika – fanfare Japanese Lyrics English Translations

ああ 夜を越えて 闇を抜けて
– yeah, through the night, through the darkness.
迎えにゆこう
– i’ll pick you up.
光る朝も 雨も 虹も
– the shining morning, the rain, the rainbow
今から全て 迎えにゆくよ
– i’ll pick you up from now on.

暗い暗い暗い部屋を作って
– make a dark, dark, dark room
目を塞げば気づかない
– if you close your eyes, you won’t notice.
チクチクチクチク 心は痛まない
– tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick.
眩しい眩しい光遮るカーテン開くのは
– dazzling dazzling light blocking curtain is to open
他ならぬぼくだ 震えたぼくの手だ
– i’m the only one who can do it. it’s my trembling hand.

自堕落がいいことだと
– that dissolute is a good thing.
逃げるのはもうやめ
– don’t run anymore.
醜さも 不甲斐なさも
– ugliness and unworthiness
照らして飲み干したら
– if you light it up and drink it up
新しい自分だろ
– you’re my new self.

ああ 夜を越えて闇を抜けて
– yeah, through the night, through the darkness.
迎えに行こう
– let’s go pick him up.
傷の海も 悩む森もいとわない
– The sea of scars and the troubled forest are also willing
毒をのんで
– take the poison.
さあ 夜を越えて闇を抜けて
– come on, go through the night, go through the darkness.
迎えに行こう
– let’s go pick him up.
光る朝に 目背けずに
– don’t look away in the shining morning
今瞬きを 繰り返すのさ
– i’m gonna blink again and again.

雨降らす雲を覗けば
– if you look into the rain clouds
雨を打つは痛み
– Hitting the rain is a pain
ぬかるむ足元
– Slimy feet
怖気付いたら逃げ出したら
– if you get scared, you run away.
怯んだらうつむいたら
– if you’re scared, if you’re depressed
至高の一瞬の虹を逃すんだ
– miss the rainbow of the supreme moment.

ああ 夜を越えて闇を抜けて
– yeah, through the night, through the darkness.
迎えに行こう
– let’s go pick him up.
傷の海も 悩む森もいとわない
– The sea of scars and the troubled forest are also willing
毒をのんで
– take the poison.

さあ 夜を越えて闇を抜けて
– come on, go through the night, go through the darkness.
迎えに行こう
– let’s go pick him up.
光る朝に 目背けずに
– don’t look away in the shining morning
今瞬きを 繰り返して
– repeat the blink now
何度でも迎えに行くよ
– i’ll pick you up as many times as i can.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın