Video klip
Mahnının Mətni
Boumi’
– Bumi’
You know, I don’t like to do that
– Bilirsən, bunu etməyi sevmirəm
Clic, clac, pa-pa-paw
– Snap, klac, pa-pa-Lapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Həyat yalnız bir xatirədir, bir daha geri dönməmək üçün getdin
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Ürəyimin yerində olub olmadığını yoxlamaq üçün mübarizə aparıram
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Mənə həqiqəti söylə, gözlər baxanda
Clic, clac, pa-pa-paw
– bir-birinə, klik, klac, pa-pa-Pau
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Həyat yalnız bir xatirədir, bir daha geri dönməmək üçün getdin
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Ürəyimin yerində olub olmadığını yoxlamaq üçün mübarizə aparıram
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Mənə həqiqəti söylə, gözlər bir-birinə baxanda
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Balo gecəsində artıq titrəməyən Ulduzlar ağlayır
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Biz sahil yaxınlığında yığılan dağıntılar kimi yaxınlaşırıq
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Məni hər gün daha çox cəlb edirsən, hiss edirəm
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Həyat tərziniz bahadır, düşünürəm ki, pul itirəcəyəm
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Ancaq sevgi riski (birlikdə olmaqla tək başına inanmaqdır)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Travma aldım, çünki bir dəfə (o qədər inandım ki, gözlərimi bundan itirdim)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– O vaxtdan bəri vicdansız oldum, çünki düzünü desəm, artıq insanları sevmirəm
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Əsl sevgi bahadır və artıq pul itirmək istəmirəm
Clic, clac, pa-pa-paw
– Snap, klac, pa-pa-Lapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Həyat yalnız bir xatirədir, bir daha geri dönməmək üçün getdin
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Ürəyimin yerində olub olmadığını yoxlamaq üçün mübarizə aparıram
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Mənə həqiqəti söylə, gözlər baxanda
Clic, clac, pa-pa-paw
– bir-birinə vurun, vurun, pa-pa-pəncə
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Həyat yalnız bir xatirədir, bir daha geri dönməmək üçün getdin
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Ürəyimin yerində olub olmadığını yoxlamaq üçün mübarizə aparıram
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Mənə həqiqəti söylə, gözlər bir-birinə baxanda
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Ancaq həqiqət budur ki, artıq onu necə eşitəcəyinizi bilmirsiniz, artıq sınamışıq
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Bilirsən ki, davam etməli olsaydıq, yalnız biz imtina edə bilərdik
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– . ayrıldığımızda bilirsən, darıxıram, çünki artıq kim olduğunu bilmirəm
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– məni daha yaxşı, daha yaxşı eşitməyinizi istədim, amma
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Qarışdırın, qarışdırın, insan yalnız qarışır
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Ağladı, ağladı, göz yaşlarından yanaqlar doldu
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Qarışdırmaq, qarışdırmaq, yalnız bir-birimizi korlayacağımızı bilirdik
J’préfère que tu restes un souvenir
– Yaddaşda qalmağınızı istərdim
Clic, clac, pa-pa-paw
– Snap, klac, pa-pa-Lapa
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Həyat yalnız bir xatirədir, bir daha geri dönməmək üçün getdin
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Ürəyimin yerində olub olmadığını yoxlamaq üçün mübarizə aparıram
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Mənə həqiqəti söylə, gözlər baxanda
Clic, clac, pa-pa-paw
– bir-birinə vurun, vurun, pa-pa-pəncə
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Həyat yalnız bir xatirədir, bir daha geri dönməmək üçün getdin
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Ürəyimin yerində olub olmadığını yoxlamaq üçün mübarizə aparıram
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Mənə həqiqəti söylə, gözlər bir-birinə baxanda
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– Sənin xatirəsinə Səni istəyirəm, amma bir daha qalmayacağam
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– Bizi xatırlamaq istəyirəm, amma bir daha yağış yağmayacaq
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– Və hələ də səni istəsəm, səni xəyal etdiyim zaman daha çox xoşuma gəlir
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Xatirələrdə həyatı görməməzlikdən gəlin, oh, oh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Qarışdırın, qarışdırın, insanlar sadəcə qarışırlar
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Ağlamaq, ağlamaq, göz yaşları bizi öldürə bilər
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Qarışdırın, qarışdırın, bir-birimizə nifrət edə bilərik
Je préfère que tu restes un souvenir
– Kaş ki, bir xatirə olaraq qalaydın
