Videoclip
Lletres
Do you feel my—?
– Sents el meu…?
You bad as hell, I treat you well, I will
– Ets dolent com l’infern, et tracto bé, ho faré
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell)
– És bo, ho puc dir, vine a donar-me l’infern, vine aquí (Vine a donar-me l’infern)
Your fairytale, under your spell, I am (Oh)
– El teu conte de fades, sota el teu encanteri, sóc (Oh)
She get Chanel, oh, when it all—
– Ella aconsegueix Chanel, oh, quan tot—
I guess I done ran out of options
– Suposo que m’he quedat sense opcions
Can’t keep fantasizin’, oh-oh
– No puc seguir fantasizin’, oh-oh
I’m callin’ you so we can lock in
– Et truco perquè puguem tancar
But you call me toxic
– Però em dius tòxic
You make it easy for me to believe in your lovin’ (Ooh)
– Em fas fàcil creure en el teu amor (Ooh)
You better believe it, ’cause, baby, I’m leavin’ with something (Ooh)
– És millor que t’ho creguis, perquè, nena, me’n vaig amb alguna cosa (Ooh)
Girl, it’s better than the dick you had before
– Noia, és millor que la polla que tenies abans
Smiling ’cause you know I know you know (Oh)
– Somrient perquè saps que sé que saps (Oh)
You bad as hell, I treat you well, I will
– Ets dolent com l’infern, et tracto bé, ho faré
It’s good, I can tell, come give me hell, come here
– És bo, ho puc dir, vine a donar – me l’infern, vine aquí
Your fairytale, under your spell, I am
– El teu conte de fades, sota el teu encanteri, sóc
She get Chanel, oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– Ella aconsegueix Chanel, oh, quan tot depèn (oh, sí, nena)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (No)
– Tu cridant ” Sí”, no pots demanar ajuda des d’aquí (No)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– Si deixes ronques, sento les teves ungles, de debò
I eat you good, you sleepin’ good, for real
– Et menjo bé, dorms bé, de veritat
I freak you well, I freak you well, I will
– T’espanto bé, t’espanto bé, ho faré
I’ll freak you right I will
– T’espantaré bé ho faré
I’ll freak you right I will
– T’espantaré bé ho faré
I’ll freak you like no one has ever, ever made you feel
– T’espantaré com si ningú t’hagués fet sentir mai
I’ll freak you right I will
– T’espantaré bé ho faré
I’ll freak you right I will
– T’espantaré bé ho faré
I’ll freak, freak it like no one has ever made you feel, yeah
– M’espantaré, com si ningú t’hagués fet sentir mai, sí
Shawty wanna come find out what’s good with me (What’s good? What’s good?)
– Vinga, vine a descobrir què és bo per a mi (Què és bo? Què és bo?)
Well, girl, it all depends on what you need at night, hey
– Bé, noia, tot depèn del que necessitis a la nit, ei
She wan’ do, I heard he let you go free at night
– Ella vol fer-ho, he sentit que et deixava lliure a la nit
Don’t you go love me outta spite
– No te n vagis estima’m fora de pesar
Hey, hey
– Ei, ei
I don’t wanna send the wrong signs, but I can read your mind
– No vull enviar senyals equivocats, però puc llegir-te la ment
Left you alone, you’re all mine, you’re all mine
– T’he deixat sol, ets tot meu, ets tot meu
Tell me if now is the wrong time, I need a long time, I need a—
– Digues-me si ara és el moment equivocat, necessito molt de temps, necessito un—
I need a long time, I need a—
– Necessito molt de temps, necessito un—
I need a long time, oh
– Necessito molt de temps, oh
Girl, I’ll be your best, yes
– Noia, seré el teu millor, sí
Then I’ll be your best again
– Llavors tornaré a ser el teu millor
Oh yes, yes, yes (Oh yes)
– Oh sí, sí, sí (Oh sí)
When you ask for sex again
– Quan tornes a demanar sexe
Don’t care ’bout the rest of them, you startin’ to forget
– No importa ‘ combat a la resta d’ells, vostè comença a oblidar
See what I’m sayin’, you don’t need ’em, yeah (Oh)
– Mira el que et dic, no els necessites, sí (Oh)
You bad as hell, I treat you well, I will
– Ets dolent com l’infern, et tracto bé, ho faré
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell)
– És bo, ho puc dir, vine a donar-me l’infern, vine aquí (Vine a donar-me l’infern)
Your fairytale, under your spell, I am (Under your spell)
– El teu conte de fades, sota el teu encanteri, jo sóc (Sota el teu encanteri)
She get Chanel, oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– Ella aconsegueix Chanel, oh, quan tot depèn (oh, sí, nena)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (I’m here, no)
– Tu cridant “Sí”, no pots demanar ajuda des d’aquí (sóc aquí, no)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– Si deixes ronques, sento les teves ungles, de debò
I eat you good, you sleepin’ good, for real (I)
– Et menjo bé, dorms bé, de veritat (I)
I freak you well, I freak you well, I will
– T’espanto bé, t’espanto bé, ho faré
Number one in my top ten
– Número u en el meu top ten
Fuck them other bitches, you not them
– Que es fotin altres putes, tu no
Hublot, baby, you clocked in
– Hublot, nena, t’has endinsat
Passenger princess, hop in (Oh)
– Princesa de passatgers, entra (Oh)
Girl, you knowin’ what time it is
– Noia, saps quina hora és
Pussy good, I’ma lock it in
– Cony bé, ho tanco
Beat that shit out the box again, oh (Yeah)
– Torna a batre aquesta merda a la caixa, oh (Sí)
Tryna see where your conscience is
– Tryna mira on és la teva consciència
Can we keep this anonymous?
– Podem mantenir aquest anonimat?
Oh, you wan’ be monogamous? Oh-woah
– Vols ser monògam? Oh
Oh, might take the rubber off
– Oh, podria treure la goma
Oh, yeah
– Sí
‘Cause you make it easy for me to believe in your lovin’ (Ooh)
– Perquè em fas fàcil creure en el teu amor (Ooh)
You better believe it, ’cause, baby, I’m leavin’ with something (Ooh)
– És millor que t’ho creguis, perquè, nena, me’n vaig amb alguna cosa (Ooh)
Girl, it’s better than the dick you had before
– Noia, és millor que la polla que tenies abans
Smiling ’cause you know I know you know (Oh)
– Somrient perquè saps que sé que saps (Oh)
You bad as hell, I treat you well, I will
– Ets dolent com l’infern, et tracto bé, ho faré
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell, baby)
– És bo, ho puc dir, vine a donar-me l’infern, vine aquí (Vine a donar-me l’infern, nena)
Your fairytale, under your spell, I am
– El teu conte de fades, sota el teu encanteri, sóc
She get Chanel (Ooh), oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– Ella aconsegueix Chanel (ooh), oh, quan tot depèn (oh sí, nena)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (I’m here, no)
– Tu cridant “Sí”, no pots demanar ajuda des d’aquí (sóc aquí, no)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– Si deixes ronques, sento les teves ungles, de debò
I eat you good, you sleepin’ good, for real (Night, night, baby)
– Et menjo bé, dorms bé, de veritat (Nit, nit, nadó)
I freak you well, I freak you well, I will
– T’espanto bé, t’espanto bé, ho faré
I’ll freak you right I will (Oh)
– T’espantaré bé, ho faré (Oh)
I’ll freak you right I will (I will)
– T’espantaré bé ho faré (ho faré)
I’ll freak you like no one has ever, ever made you feel (I will)
– T’espantaré com mai ningú t’ha fet sentir (ho faré)
I’ll freak you right I will (Uh-huh)
– T’espantaré bé, ho faré (Eh-eh)
I’ll freak you right I will (Yeah)
– T’espantaré bé, ho faré (Sí)
I’ll freak, freak it like no one has ever made you feel, yeah
– M’espantaré, com si ningú t’hagués fet sentir mai, sí
Yeah
– Sí
You bad as hell, I treat you well, I will
– Ets dolent com l’infern, et tracto bé, ho faré
It’s good, I can tell, come give me hell, come here
– És bo, ho puc dir, vine a donar – me l’infern, vine aquí
Your fairytale, under your spell, I am
– El teu conte de fades, sota el teu encanteri, sóc
She get Chanel, oh, when it all depends
– Ella aconsegueix Chanel, oh, quan tot depèn
