Eminem – Mockingbird Anglès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Yeah
– Sí
I know sometimes things may not always make sense to you right now
– Sé que de vegades les coses no sempre tenen sentit per a tu ara mateix
But hey, what daddy always tell you?
– Però, què et diu sempre el pare?
Straighten up little soldier
– Redreçar el petit soldat
Stiffen up that upper lip
– Enduriu aquest llavi superior
What you crying about?
– De què plores?
You got me
– Em tens

Hailie, I know you miss your mom, and I know you miss your dad
– Hailie, sé que trobes a faltar la teva mare, i sé que trobes a faltar el teu pare
When I’m gone, but I’m trying to give you the life that I never had
– Quan me’n vaig, però intento donar-te la vida que mai he tingut
I can see you’re sad, even when you smile, even when you laugh
– Veig que estàs trist, fins i tot quan somrius, fins i tot quan rius
I can see it in your eyes, deep inside you want to cry
– Puc veure – ho als teus ulls, en el fons vols plorar
‘Cause you’re scared, I ain’t there, daddy’s with you in your prayers
– Perquè tens por, jo no hi sóc, el pare està amb tu en les teves oracions.
No more crying, wipe them tears, daddy’s here, no more nightmares
– No ploris més, eixuga’ls les llàgrimes, el pare és aquí, no més malsons
We gon’ pull together through it, we gon’ do it
– Gon ‘tirem junts a través d’ella, gon’ fer-ho
Laney uncle’s crazy, ain’t he? Yeah, but he loves you girl and you better know it
– L’oncle Laney està boig, oi? Sí, però t’estima noia i millor que ho sàpigues
We’re all we got in this world, when it spins, when it swirls
– Som tot el que tenim en aquest món, quan gira, quan gira
When it whirls, when it twirls, two little beautiful girls
– Quan gira, quan gira, dues noies boniques

Lookin’ puzzled, in a daze, I know it’s confusing you
– Mirant desconcertat, atordit, sé que t’està confonent
Daddy’s always on the move, mamma’s always on the news
– El pare sempre està en moviment, la mare sempre està a les notícies
I try to keep you sheltered from it, but somehow it seems
– Intento mantenir-te protegit d’això, però d’alguna manera sembla
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
– Com més m’esforço per fer-ho, més em resulta contraproduent
All the things growing up, his daddy, daddy had to see
– Totes les coses que creixen, el seu pare, el pare havia de veure
Daddy don’t want you to see, but you see just as much as he did
– El pare no vol que vegis, però veus tant com ell
We did not plan it to be this way, your mother and me
– No vam planejar que fos així, la teva mare i jo
But things have gotten so bad between us, I don’t see us ever being together
– Però les coses s’han posat tan malament entre nosaltres, que no ens veig mai estar junts
Ever again like we used to be when we was teenagers
– Sempre igual que quan érem adolescents.

But then of course everything always happens for a reason
– Però, per descomptat, tot passa sempre per una raó
I guess it was never meant to be
– Suposo que mai havia estat pensat per ser-ho
But it’s just something we have no control, over and that’s what destiny is
– Però és només una cosa sobre la qual no tenim control, i això és el destí
But no more worries, rest your head and go to sleep
– Però no més preocupacions, descansa el cap i vés a dormir
Maybe one day we’ll wake up, and this will all just be a dream
– Potser algun dia ens despertarem i tot això només serà un somni

Now hush little baby, don’t you cry
– Ara calla nena, no ploris
Everything’s gonna be alright
– Tot anirà bé
Stiffen that upper-lip up, little lady, I told ya
– Enduriu el llavi superior cap amunt, petita senyora, ja li vaig dir
Daddy’s here to hold ya through the night
– El pare és aquí per mantenir-te a través de la nit
I know mommy’s not here right now, and we don’t know why
– Sé que la mare no és aquí ara mateix, i no sabem per què
We fear how we feel inside
– Tenim por de com ens sentim per dins
It may seem a little crazy, pretty baby
– Pot semblar una mica boig, bonic nadó
But I promise momma’s gon’ be alright
– Però prometo que el gon de la mare estigui bé

Huh, it’s funny
– Eh, és divertit
I remember back one year when daddy had no money
– Recordo un any quan el pare no tenia diners
Mommy wrapped the Christmas presents up and stuck ’em under the tree
– La mare va embolicar els regals De Nadal i els va enganxar sota l’arbre
And said, “Some of ’em were from me, ’cause Daddy couldn’t buy ’em”
– I va dir: “Alguns d’ells eren de mi, perquè El Pare no els podia comprar”
I’ll never forget that Christmas, I sat up the whole night crying
– Mai oblidaré Aquell Nadal, vaig estar tota la nit plorant
‘Cause daddy felt like a bum
– Perquè el pare se sentia com un vagabund
See daddy had a job
– El pare tenia feina
But his job was to keep the food on the table for you and mom
– Però la seva feina era mantenir el menjar a taula per a tu i la mare

And at the time every house that we lived in
– I en aquell moment cada casa on vivíem
Either kept getting broke into and robbed
– O es va mantenir irritat i robat
Or shot up on the block
– O disparar al bloc
And your Mom was saving money for you in a jar
– I la Teva Mare t’estalviava diners en un pot
Tryna start a piggy bank for you, so you could go to college
– Tryna comença una guardiola per a tu, perquè puguis anar a la universitat
Almost had a thousand dollars ’til someone broke in and stole it
– Gairebé tenia mil dòlars fins que algú va irrompre i els va robar

And I know it hurt so bad, it broke your momma’s heart
– I sé que va fer mal tan malament que va trencar el cor de la teva mare
And it seemed like everything was just startin’ to fall apart
– I semblava que tot estava començant a desfer-se
Mom and dad was arguin’ a lot, so momma moved back
– La mare i el pare discutien molt, així que la mare va tornar enrere
On the Chalmers in the flat one-bedroom apartment
– Als Chalmers de l’apartament d’un dormitori
And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
– I el pare es va traslladar de nou a L’altre costat de 8 Milles A Novara

And that’s when daddy went to California with his C.D
– I va ser llavors quan el pare va anar A Califòrnia Amb El Seu C. D.
And met Dr. Dre, and flew you and momma out to see me
– I va conèixer El Dr. Dre, i et va volar a tu i a la mama per veure’m
But daddy had to work, you and momma had to leave me
– Però el pare havia de treballar, tu i la mare ens havíem de deixar
Then you started seeing daddy on the T.V
– Llavors vas començar a veure el pare a La T. V
And momma didn’t like it, and you and Laney were to young to understand it
– I a la mama no li va agradar, i Tu i En Laney éreu joves per entendre-ho
Papa was a rollin’ stone, momma developed a habit
– El Papa era un rollin ‘ stone, la mare va desenvolupar un hàbit
And it all happened too fast for either one of us to grab it
– I tot va passar massa ràpid perquè qualsevol de nosaltres l’agafés

I’m just sorry you were there and had to witness it first hand
– Em sap greu que hi fossis i ho hagis hagut de presenciar de primera mà
‘Cause all I ever wanted to do was just make you proud
– Perquè tot el que sempre he volgut fer era fer-te sentir orgullós
Now I’m sittin’ in this empty house
– Ara estic assegut en aquesta casa buida
Just reminiscing, lookin’ at your baby pictures
– Només recordant, mirant les fotos del teu nadó
It just trips me out
– Només em treu fora
To see how much you both have grown
– Per veure quant heu crescut tots dos
It’s almost like you’re sisters now
– És gairebé com si fossis germanes ara
Wow, guess you pretty much are, and daddy’s still here
– Vaja, suposo que gairebé ho ets, i el pare encara és aquí
Laney, I’m talkin’ to you too, daddy’s still here
– Laney, també et parlo, el pare encara és aquí
I like the sound of that, yeah, It’s got a ring to it, don’t it?
– M’agrada el so d’això, sí, té un anell, oi?
Shh, momma’s only gone for the moment
– Shh, la mare només se n’ha anat de moment

Now hush little baby, don’t you cry
– Ara calla nena, no ploris
Everything’s gonna be alright
– Tot anirà bé
Stiffen that upper-lip up, little lady, I told ya
– Enduriu el llavi superior cap amunt, petita senyora, ja li vaig dir
Daddy’s here to hold ya through the night
– El pare és aquí per mantenir-te a través de la nit
I know mommy’s not here right now, and we don’t know why
– Sé que la mare no és aquí ara mateix, i no sabem per què
We fear how we feel inside
– Tenim por de com ens sentim per dins
It may seem a little crazy, pretty baby
– Pot semblar una mica boig, bonic nadó
But I promise, momma’s gon’ be alright
– Però ho prometo, el gon de la mare estarà bé

And if you ask me too
– I si tu també em preguntes
Daddy’s gonna buy you a Mockingbird
– El pare et comprarà Un Rossinyol
I’ma give you the world
– Et dono el món
I’ma buy a diamond ring for you, I’ma sing for you
– Et compro un anell de diamants, et canto
I’ll do anything for you to see you smile
– Faré el que sigui per veure’t somriure
And if that Mockingbird don’t sing, and that ring don’t shine
– I si aquest Rossinyol no canta, i aquest anell no brilla
I’ma break that birdies neck
– Sóc trencar aquest coll birdies
I’d go back to the jeweler who sold it to ya
– Tornaria al joier que ja el va vendre
And make him eat every karat, don’t fuck with dad (haha)
– I fes-lo menjar tots els quirats ,no et fotis amb el pare (jaja)


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın