Videoclip
Lletres
Hiç ışık yoktu
– No hi havia llum en absolut
Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu
– Per això vaig brillar, perquè no tenia cap altre chic
Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu
– Tot I que hi ha moltes arrugues a La camisa, Prada ara està proveïda A Zorlu
Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu
– La primera vegada que vaig pujar a aquest cotxe va ser l’autostop que vaig tirar a mig camí a causa de la teva primera sortida
Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş
– La fulla es va trencar de la branca, la tardor era només una excusa
Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan
– Pregunteu-me, quina és la raó, teniu totes les raons mentides
Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan
– Totes les margarides estan contaminades, tu ets la que crema en aquesta història
Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram
– La història va començar amb tu, està escrita sense tu, però està prohibit acabar sense tu
Bi’ gelsen tamam
– Està bé si vens
Gelme, istemem
– No vinguis, no vull
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Que sigui així, que sigui la meitat, no vinguis, no vull
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– Vaig veure amor als teus ulls, no vull venir
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– No vinguis a la meva tomba quan em mori, no vull
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem (Gelme, istemem)
– Que sigui així, que sigui la meitat, no vinguis, no vull (no vinguis, no vull)
Lütfen çık aklımdan, bari or’da yalnız kalayım
– Si us plau, sortiu de la meva ment, almenys estaré sol o
Seninle olsun, sen “Yap” de, yapayım
– Estigueu amb vosaltres,”Feu”, digueu, ho faré
Öyle kalsın, sen sar, ben başayım
– Mantingueu – ho així, emboliqueu-lo, jo ho gestionaré
Bi’ kere olsun aray’ım
– Truco d’una vegada’
Gelme, istemem
– No vinguis, no vull
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Que sigui així, que sigui la meitat, no vinguis, no vull
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– Vaig veure amor als teus ulls, no vull venir
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– No vinguis a la meva tomba quan em mori, no vull
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Que sigui així, que sigui la meitat, no vinguis, no vull
(Hiç ışık yoktu)
– (No hi havia llum)
(Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu)
– (Per això vaig brillar, perquè no tenia cap altre chic)
(Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu)
– (Tot i que hi ha moltes arrugues a la camisa, la Seva Prada ara està proveïda A Zorlu)
(Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu)
– (La primera vegada que vaig pujar a aquest cotxe va ser l’autostop que vaig tirar a mig camí a causa de la teva primera sortida)
(Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş)
– (La fulla es va trencar de la branca, la tardor era només una excusa)
(Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan)
– (Pregunteu-me, quina és la raó, teniu totes les raons mentides)
(Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan)
– (Totes les margarides estan brutes, tu ets la que crema en aquesta història)
(Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram)
– (La història va començar amb tu, està escrita sense tu, però està prohibit acabar sense tu)
(Bi’ gelsen tamam)
– (Si vens, d’acord)
(SNOW)
– (NEU)
(KE-KE-KERO)
– (CA-CA-CA-CA)
