Videoclip
Lletres
Who that dropped again? Who that dropped again?
– Qui ha tornat a caure? Qui ha tornat a caure?
You can tell by the way they dress, I’m the latest trend
– Es pot dir per la forma en què es vesteixen, sóc l’última tendència
Don’t let that go over your head, let it sink in (Run that back, Turbo)
– No deixeu que això us passi pel cap, deixeu-lo enfonsar (Executeu-lo enrere, Turbo)
Have ’em chop your dread, let that sink in
– Feu-los tallar el vostre temor, deixeu que s’enfonsi
Whip that Lamborghini, the two-seater, like I drag (Drag)
– Fuetejar aquest lamborghini, el biplaça, com arrossego (Arrossego)
I can put some Pucci on her coochie, yeah, I’m nasty (Nasty)
– Puc posar Una Mica De Pucci al seu coochie, sí, sóc desagradable (Desagradable)
I’ve been giving them love all my career, this year, I’m taxin’ (This year, I’m taxin’)
– He estat donant-los amor tota la meva carrera, aquest any, estic taxin ‘( aquest any, estic taxin’)
Don’t let that go over your head, let it sink in
– No deixis que això et passi pel cap, deixa que s’enfonsi
Have ’em chop your dread, let that sink in
– Feu-los tallar el vostre temor, deixeu que s’enfonsi
Ten million on a check, all I need is a pen
– Deu milions en un xec, tot el que necessito és un bolígraf
Nigga, I barely get rest and my patience thin
– Nigga, amb prou feines descanso i la meva paciència s’aprima
You can tell by the way they dress, I’m the latest trend
– Es pot dir per la forma en què es vesteixen, sóc l’última tendència
I don’t care if she pretty in the face, that shit don’t make her a ten
– No m’importa si és bonica a la cara, aquesta merda no la converteix en deu
When you built off faith, your shit don’t break or bend
– Quan vas construir la fe, la teva merda no es trenca ni es doblega
Know this shit be fake, you still gon’ take a chance (Take a chance)
– Sapigueu que aquesta merda és falsa, encara teniu una oportunitat (arriscar-vos)
Bet they let me cook with the pots and pans (Pots and pans)
– Aposto que em deixen cuinar amb les olles i paelles(Olles i paelles)
Comin’ in second quarter, I’m ’bout to hit the gas (Skrrt)
– Arribant al segon trimestre, estic a punt de colpejar el gas (Scrrt)
I’ve been keepin’ shit cordial, I be ’bout to crash (‘Bout to crash)
– He estat mantenint una merda cordial, sóc ‘ bout to crash ‘(Bout to crash)
Twenty-four inch Forgis on a black sedan (Yeah)
– Forgis de vint-I-quatre polzades en un sedan negre (Sí)
From shoppin’ on Mr. Porter, now I go shop in France (Go shop in France)
– De shoppin’ al Senyor Porter, ara vaig a comprar A França (Anar a comprar A França)
One-of-one jeans from Gucci, these ain’t Dapper Dan (Nah)
– Texans únics De Gucci, these ain’t Dapper Dan (Nah)
Bet these niggas be goofy, I got a master plan
– Aposti que aquests niggas siguin tontos, tinc un pla mestre
Got my feet kicked up, I’m kicking like Jackie Chan (Wah)
– Tinc els peus aixecats, estic donant puntades de peu Com James Chan (Vaja)
Fifteen hundred or nothing, I got a pack from Rance
– Quinze-cents o res, vaig rebre un paquet De Rance
Connects ‘cross the border that I can call on hand (Call on hand)
– Connecta ‘ creuar la frontera que puc trucar a mà (Trucada a mà)
Don’t let that go over your head, let it sink in (Sink in)
– No deixeu que això us passi pel cap, deixeu-lo enfonsar (Enfonsar-se)
Have ’em chop your dread, let that sink in (Sink in)
– Feu-los tallar el vostre temor, deixeu que s’enfonsi (S’Enfonsi)
Ten million on a check, all I need is a pen (Yeah)
– Deu milions en un xec, tot el que necessito és un bolígraf (Sí)
Nigga, I barely get rest, and my patience thin
– Nigga, amb prou feines descanso, i la meva paciència prima
You can tell by the way they dress, I’m the latest trend
– Es pot dir per la forma en què es vesteixen, sóc l’última tendència
I don’t care if she pretty in the face, that shit don’t make her a ten
– No m’importa si és bonica a la cara, aquesta merda no la converteix en deu
When you built off faith, your shit don’t break or bend
– Quan vas construir la fe, la teva merda no es trenca ni es doblega
Live my life like a movie, how I do it? You can imagine
– Visc la meva vida com un film, com ho faig? Us podeu imaginar
I spent trip this winter in the jacuzzi, in the cabins (Cabins)
– Vaig passar el viatge aquest hivern al jacuzzi, a les cabanes (Cabines)
Bought me a brand-new mink, it’s made by Louis, screamin’ fashion (Made by Louis, screamin’ fashion)
– Em va comprar un visó nou, està fet Per Louis, screamin ‘fashion (Fet Per Louis, screamin’ fashion)
Forgiatos, these ain’t Davins (Nah)
– Forgiatos, aquests No Són Davins (Nah)
Pullin’ off in a Spyder with the top off, I like that one (That one)
– Tira’t en Un Spyder amb la part superior apagada, m’agrada aquest (Aquell)
Back on choosin’ to cypher, ’bout that paper, I’m gon’ tax ’em
– De tornada a triar a cypher, combat aquest paper, vaig a ‘ tax ‘ em
Care if you niggas don’t like it, you gon’ face me, I’m the last one
– Cuida si no t’agrada, t’enfrontaràs a mi, sóc l’últim
Whip that Lamborghini, the two-seater, like I drag (Drag)
– Fuetejar aquest lamborghini, el biplaça, com arrossego (Arrossego)
I can put some Pucci on her coochie, yeah, I’m nasty (Nasty)
– Puc posar Una Mica De Pucci al seu coochie, sí, sóc desagradable (Desagradable)
I’ve been giving them love all my career, this year, I’m taxin’ (This year, I’m taxin’)
– He estat donant-los amor tota la meva carrera, aquest any, estic taxin ‘( aquest any, estic taxin’)
Don’t let that go over your head, let it sink in
– No deixis que això et passi pel cap, deixa que s’enfonsi
Have ’em chop your dread, let that sink in
– Feu-los tallar el vostre temor, deixeu que s’enfonsi
Ten million on a check, all I need is a pen
– Deu milions en un xec, tot el que necessito és un bolígraf
