ICEGERGERT – БАНК (BANK) Rus Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Запах кожи и валюта на диване
– L’olor de cuir i moneda al sofà
Даже если попрошу, не наливай мне
– Encara que ho demani, no m’ho aboqueu.
Уникально, на вкус оригинальна
– Únic, té un gust original
Ты же тоже слышишь миллионы между нами? (Money, money, money)
– També podeu escoltar els milions entre nosaltres, oi? (Diners, diners, diners)
Всё слишком красиво, мы не сможем быть врагами
– És massa bonic, no podem ser enemics.
Это тоже начал понимать с годами
– També vaig començar a entendre-ho al llarg dels anys.
Увлекаюсь исключительно глобальными делами
– Només m’interessen els assumptes globals.
Ты — моя скрипка, я — Антонио Вивальди
– Tu ets El meu violí, jo sóc Antonio Vivaldi.

Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– És com si jo sóc un banc, però no estic estalviant, a més de
Моя дама бьёт туз
– La meva reina colpeja un as
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют (Damn)
– Aixeco la sortida del sol, envio focs artificials A Sant Petersburg (Maleïda)
From 7-9-7 RUS
– Des de 7-9-7 RUS
Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– És com si jo sóc un banc, però no estic estalviant, a més de
Моя дама бьёт туз
– La meva reina colpeja un as
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют
– Estic aixecant la sortida del sol, enviant focs artificials A Sant Petersburg
From 7-9-7 RUS
– De 7-9-7 RUS

Если отдыхаю, знают, что мы тратим грязно
– Si estic descansant, saben que estem gastant brut.
Чё ты хочешь? Скажи коротко и ясно
– Què vols? Fer-ho breu i clara
Рассматривать её в моём присутствии опасно
– Que és perillós per mirar-la en la meva presència.
Мама, I’m a hustler
– Mare, sóc un estafador
Бери своих друзей, приезжайте во дворец
– Porta els teus amics, vine al palau
Мы же оба понимаем, это точно не конец
– Tots dos sabem que aquest no és definitivament el final.
Читаю между строк, тебе лучше одеться
– Llegeixo entre línies, millor que et vesteixis.
Эта леди знает своё место
– Aquesta senyora coneix el seu lloc.
Не нужно торопиться, у нас много времени
– No cal precipitar-se, tenim molt de temps.
Ехал восемь миль, чувствую себя как Eminem
– Vaig conduir vuit milles, em sento Com Eminem
С нами за столом, м, ангелы и демоны
– Hi ha àngels i dimonis a la taula amb nosaltres, m
В этих шотах strawberry и lemon’ы
– Hi ha maduixes i llimones en aquests trets
Рыжие рубли, розовые евро
– Rubles vermells, euros roses
Зови подруг, не веди себя как стерва
– Truca als teus amics, no facis com una gossa.
Это money-гонки, ведём себя как панки
– És una cursa de diners, estem actuant com a punys
Сколько? Песо, фунты, франки
– Quant? Pesos, lliures, francs

Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– És com si fos un banc, però no estic estalviant, a més
Моя дама бьёт туз
– La meva reina colpeja un as
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют (Damn)
– Aixeco la sortida del sol, envio focs artificials A Sant Petersburg (Maleïda)
From 7-9-7 RUS
– De 7-9-7 RUS
Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– És com si fos un banc, però no estic estalviant, a més
Моя дама бьёт туз
– La meva reina colpeja un as
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют
– Estic aixecant la sortida del sol, enviant focs artificials A Sant Petersburg
From 7-9-7 RUS
– Des de 7-9-7 RUS

Я та леди, что империю не строит на воде
– Sóc la senyora que no construir un imperi a l’aigua.
Руки François Cartier
– Les mans de François Cartier
Эти мальчики спорят, кто тут самый авторитет (Эй)
– Aquests nois estan discutint sobre qui és la més autoritat aquí (Ei)
Я расскажу, как делать бренд
– T’explicaré com crear una marca.
Этот самый лютый зверь в топ-чарте самооценок (Хм)
– Aquesta és la bèstia més forts en la part superior d’autoavaluació gràfic (Hmm)
Очередной милый котёнок
– Un altre gatet valent
Но ты не потянешь чек, ведь я девочка-феномен (А)
– Però no tiri de la fes, perquè sóc un fenomen de la noia (A)
Справа ангел, слева омен
– Àngel a la dreta, auguri de l’esquerra
И ты знаешь мой номер — Москва 4-9-5 плюс
– I ja coneixeu el meu número: Moscou 4-9-5 plus
Её уникальный вкус
– El seu sabor únic
Нас любят, ненавидят, боятся и уважают
– Som estimats, odiats, temuts i respectats.
Что? 7-9-7 RUS
– Què? 7-9-7 RUS
Не с тобой, не с ними, я управляю стаей (Тс-с)
– No amb tu, no amb ells, estic dirigint la manada (Shh)
А, давай немного помолчим (М)
– Ah, callem una mica (M)
В каждом городе тратим и умножаем
– Passem i multipliquem a cada ciutat
(Водочки нам принеси)
– (Porta’ns una mica de vi)
Мальчик, мы домой летим
– Noi, anem a casa.

Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– És com si fos un banc, però no estic estalviant, a més
Моя дама бьёт туз
– La meva reina colpeja un as
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют (Damn)
– Aixeco la sortida del sol, envio focs artificials A Sant Petersburg (Maleïda)
From 7-9-7 RUS
– De 7-9-7 RUS
Я как будто бы банк, но я не коплю, плюс
– És com si fos un banc, però no estic estalviant, a més
Моя дама бьёт туз
– La meva reina colpeja un as
Поднимаю sunrise, шлю в Питер салют
– Estic aixecant la sortida del sol, enviant focs artificials A Sant Petersburg
From 7-9-7 RUS
– De 7-9-7 RUS

RUS, RUS, RUS, RUS
– RUS, RUS, RUS, RUS
7, 7-9-7 RUS
– 7, 7-9-7 RUS
RUS, RUS, RUS, RUS
– RUS, RUS, RUS, RUS
7, 7-9-7 RUS
– 7, 7-9-7 RUS


ICEGERGERT

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: