JID – Animals (Pt. I) Anglès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Phew, look
– Uf, mira

Please don’t bring no scare business to me
– Si us plau no em portis cap negoci de por
I fear no man, no hand-holdin’
– No tinc por de cap home, cap agafador de mà’
Banana clips, a chimpanzee to rip at me
– Clips de plàtan, un ximpanzé per arrencar – me
The tip ain’t cheap, the dick ain’t free
– La propina no és barata, la polla no és gratuïta
I ain’t no bitch, a bitch ain’t me, I beat up beats
– No sóc una puta, una puta no sóc jo, vaig colpejar els ritmes
I been upbeat, you been on me
– He estat optimista, has estat amb mi
You bet on me? Who better than me?
– Apostes per mi? Qui millor que jo?
You better believe it never could be, I’m ready to eat
– És millor que creguis que mai podria ser, estic preparat per menjar
They better get it ready for me, I’m killin’ the scene
– Millor que m’ho preparin, estic matant l’escena
They gotta get a medical team, the gun a machine
– Han d’aconseguir un equip mèdic, l’arma una màquina
The tongue is a gun, it come with a beam
– La llengua és una pistola, ve amb una biga
It come in the red, it come in the green
– Ve en vermell, ve en verd
And somebody scared ’cause nobody seen it
– I algú espantat perquè ningú ho ha vist
Get him a bed and get him a king, and get a machete
– Aconsegueix-li un llit i aconsegueix-li un rei, i aconsegueix un matxet
Give it a swing, I’m thinkin’ of deadly things
– Dóna – li un gir, estic pensant en coses mortals
D-d-drinkin’ red drink (Uh), red rum, red rum (Look), 1-5-1, ’87 (Uh)
– D-d-beure beguda vermella (Uh), rom vermell ,rom vermell( Aspecte), 1-5-1, ‘ 87 (Uh)
Look alive, lil’ nigga, they be livin’ a lie
– Mira viu, lil nigga, estan vivint una mentida
I never believe the song that said they could fly
– Mai no vaig creure la cançó que deia que podien volar
The last nigga I seen tried it, did it and died
– L’últim negre que vaig veure ho va provar, ho va fer i va morir
Get a better disguise, you ain’t figured it out
– Aconsegueix una millor disfressa, no ho has descobert
Niggas ain’t tryna get victimized
– Niggas ain’t tryna ser victimitzat
I got a pit and a clip, finna sick the boy
– Tinc un pou i un clip, finna malalt el noi
Don’t nobody wanna get sent to God
– Ningú vol ser enviat A Déu
The stick hit through meat like a shish kebob (Ayy, c’mon, like, bro)
– El pal va colpejar la carn com una broqueta de shish (Ayy, c’mon, com, germà)
Take it up with the boss, man, I’m good at my job
– Preneu-ho amb el cap, home, sóc bo en la meva feina
It’s not a walk in a park ’cause I’m in a metropolis
– No és un passeig per un parc perquè estic a una metròpoli
I’m lost in a thought, but escapin’ the darkness
– Estic perdut en un pensament, però fugint de la foscor
Caught the broad day, like sun and parked it
– Va agafar el dia ampli, com el sol i el va aparcar
Felt the force and found my flow, the faucet
– Va sentir la força i va trobar el meu flux, l’aixeta
Kept the course ahead, no matter the cost
– Mantenir el curs per davant, sense importar el cost
I only eat what I kill, do away with the carcass
– Només menjo el que mato, elimino la carcassa
Monster dreadlockness, similar concepts
– Rastes de monstres, conceptes similars

(A dreadlockness monster, a monster, ah)
– (Un monstre de rastes, un monstre, ah)

I’m a crazy man, I had to get into the game again
– Sóc un home boig, vaig haver de tornar a entrar al joc
I’m seein’ the lights, I’m lookin’ at the lay of the land
– Estic veient les llums, estic mirant la disposició de la terra
I’m in command like I’m Jayden Daniels, breakin’ in
– Estic al comandament com si fos Jayden Daniels, irrompent
Can’t evade a vandal, nigga, save the scandal
– No puc eludir un vàndal, negre, salva l’escàndol
Service candle lit ’cause your man a bitch
– Espelma de servei encès perquè el teu home és una gossa
I tried to understand but I’m lackin’ the bandwith
– He intentat entendre-ho, però em falta l’ample de banda
A rock in a hard place, crack in a sandwich
– Una roca en un lloc dur, esquerda en un entrepà
The cards I was handed determined the gambit
– Les cartes que em van lliurar van determinar el gambet
It made me the man, but it turned me into Manson
– Em va fer l’home, però em va convertir En Manson
Son of a madman Max, minimal chances
– Fill D’Un boig Max, possibilitats mínimes
Shakin’ the hand, white man take it to taxes
– Donant la mà, l’home blanc se la porta als impostos
Suit and a tie, not fly, ride in a backseat of a taxi
– Vestit i corbata, no volar, muntar en un seient posterior d’un taxi
I feel like Tyrese Maxey, I’m a zone Sixer, but I’m a hell of a athlete
– Em sento Com Tyrese Maxey, sóc Un Sixer de zona, però sóc un atleta infernal
Doin’ the rap shit, take a look at the rap sheet
– Fent la merda del rap, mireu el full de rap
Nigga’s a random, ratchet, here with a black queen
– Nigga és un trinquet a l’atzar, aquí amb una reina negra
Angela Bassett, put a tab of acid on your tongue
– Angela Bassett, posa’t una pestanya d’àcid a la llengua
I ain’t never takin’ a bump
– Mai no agafaré un cop
But I can put it in a package, you give me a lump sum
– Però puc posar-lo en un paquet, em doneu una suma global
Then put it in a bag in the back of a trunk
– A continuació poseu lo en una bossa a la part posterior d’un maleter
I heard thump, thump, thump, thump, bangin’ the bass
– Vaig sentir cops, cops, cops, cops, cops, cops de baix
I’m breakin’ the bread, the breakfast, I’m bringin’ the bacon
– Estic trencant el pa, l’esmorzar, porto la cansalada
Slangin’ the sausage, crackin’ the egg over your face
– Argoteu la salsitxa, trencant-vos l’ou per la cara
I’m half-amazin’, half man and half alien
– Sóc mig amazin, mig home i mig alienígena
Yeah, patience been paper thin, I plant a flag in every place I’m in
– Sí, la paciència ha estat fina, planto una bandera a tots els llocs on estic
Pace has been immense, it’s not a race, but I been chasin’ it
– El ritme ha estat immens, no és una carrera, però l’he estat perseguint
Been unforsaken, only placin’ faith in the hands that turned the staff into a snake
– Estat desemparat, només posant fe en les mans que van convertir el bastó en una serp
And then a snake into a staff again
– I després una serp en un bastó de nou
The average couldn’t start to establish the type of bag I’m in
– La mitjana no va poder començar a establir el tipus de bossa on estic
The nappiest, East Atlanta—
– El bolquer, Atlanta Oriental—
Rappin’ erratic, righteous and ratchet ’cause that’s what’s happenin’
– Rappin ‘ erràtic, just i trinquet ‘perquè això és el que està passant’
Yellin’ from the mountains so loud, it could start a avalanche
– Cridant des de les muntanyes tan fort que podria provocar una allau
We in Babylon, by the way, you, brother, be babblin’
– Nosaltres a Babilònia, per cert, tu, germà, sigues babblin’
You out of chances, I can’t overextend a olive branch
– Per sort, no puc exagerar una branca d’olivera
Fuck the bargainin’, we bargin’ in, let the car spin
– A la merda la negociació, entrem, deixem que el cotxe giri
Push a Porsche with the nine, one-one like I’m Micah Parsons
– Empènyer Un Porsche amb el nou, un-un com sóc Micah Parsons
When attackin’ a target, half a sack when they sent the blitz
– En atacar un objectiu, mig sac quan van enviar el blitz
It’s a rapid departure, real rappers cease to exist
– És una sortida ràpida, els rapers reals deixen d’existir
Like it’s open season, soon as they seen him, it’s, “Oh, shit”
– Com si fos temporada oberta, tan bon punt el van veure, és: “oh, merda”
Baow, baow, eight-one like Kobe in ’06
– Bau, bau, vuit-un com En ‘ 06
Head bowed, pray for ’em while you load this 45th
– El cap es va inclinar, pregueu per ells mentre carregueu aquest 45è
23, y’ain’t started, but hit the Jordan with the Pippen assist
– 23, y’ain’t va començar, però va colpejar El Jordan amb l’Assistència De Pippen
Another plot is just a twist in the script
– Una altra trama és només un gir en el guió
If we beefin’, let’s get into some ol’ biblical shit
– Si fem carn, entrem en una merda bíblica
Ain’t no tweetin’, see you, goodnight, and then proceed with a kiss
– Ens veiem, bona nit, i després procedir amb un petó
For the dead, watch for the threads, niggas can’t bleed on my fit
– Per als morts, vigileu els fils, els niggas no poden sagnar al meu ajust
Put to bed, now we even Steven, keep a Stephen A. Smith
– Poseu-vos al llit, ara fins I tot Steven, mantenim un Stephen A. Smith
And a Wess’, fuck all that screamin’ shit and beatin’ your chest
– I una Merda, a la merda tot això cridant merda i colpejant-te el pit
Momma says mentality breathes into a seed of success
– La mare diu que la mentalitat respira una llavor d’èxit
And I’m between it, but best believe, I ain’t perceivin’ no threats
– I estic entre això, però millor creure-ho, no estic percebent cap amenaça
With allegiance, alliance, leave me out of y’all shit, I’m a lion, I’m lyin’, relax
– Amb lleialtat, aliança, deixa’m fora de tota merda, sóc un lleó, estic mentint, relaxa’t
You know the facts of the sleeping giant, align me with that
– Coneixes els fets del gegant adormit, alinea’m amb això
Nigga, Goliath’s a bitch, hit with a rock and a sack
– Nigga, Goliat és una gossa, colpejat amb una roca i un sac
My nigga ride with a stick, flippin’ a rock and, oh, wait
– El meu negre cavalca amb un pal, gira una roca i, oh, espera
Nothin’ too hard to predict, know shit been hard where you at
– Res és massa difícil de predir, saber merda ha estat difícil on a
But if I lost you, then I bring it back
– Però si et vaig perdre, el torno

I beat up a beat like a drum machine did somethin’ to me
– Vaig colpejar un ritme com una màquina de tambor em va fer alguna cosa
You don’t wanna go and bump into me, I jump into beef so comfortably
– No vols anar a xocar amb mi, em salto a la carn de vedella tan còmodament
I’m not comfortable with no conflict, I’ve come for the bull
– No em sento còmode sense cap conflicte, he vingut a buscar el toro
Gimme them horns, gimme that rose bush, gimme them thorns
– Doneu-los banyes, doneu-los aquest roser, doneu-los espines
I’m another breed, I’m a different animal
– Sóc una altra raça, sóc un animal diferent
Y’all make me yawn, like a strand of wool (Ugh)
– Tots em feu badallar, com un fil de llana (Uf)
I’m intangible, but your hands are full
– Sóc intangible, però les teves mans estan plenes
And your lil’ underpants are pulled all the way down to your ankles
– I els teus calçotets lil es tiren fins als turmells
You’re gettin’ spanked and I’m your father
– Et peguen i jo sóc el teu pare
Told ya I’m a soldier, I just showed up in a wife-beater tank and I’ma demolish
– Ja t’he dit que sóc un soldat, acabo d’aparèixer en un tanc de batedor de dones i estic demolint
I always said when I didn’t have a dime to my name and lived in squalor
– Sempre deia quan no tenia ni un cèntim al meu nom i vivia en misèria
If I had three quarters, two dimes and a nickel
– Si tingués tres quarts, dos centaus i un níquel
I wouldn’t change for a dollar
– No canviaria ni un euro
But I signed 50 Cent and put him in my piggy bank
– Però vaig signar 50 Cent i el vaig posar a la meva guardiola
And I ain’t gonna apolo—
– I no vaig a apolo—
—Gize to you for what the fuck I do, my advice to you, get five bazookas
– – Gize a tu pel que collons faig, el meu consell per a tu, aconsegueix cinc bazuques
Some type of nuke, a knife or Ruger the size of two guns
– Algun tipus d’arma nuclear, un ganivet o Un Ruger de la mida de dos canons
‘Cause I’m sprayin’ the Rossi like I’m N.W.A. and the Posse
– Perquè estic ruixant Els Rossi com si fos N. O. A. i La Posse
Just like Yella, Ren, Dre and them taught me
– Igual que Yella, Ren, Dre i ells em van ensenyar
Man, look at all the mayhem I’m causing
– Home, mira tot el caos que estic causant
That’s prolly why I stay in the hot seat
– És per això que em quedo al seient calent
With these magazines, I act out like Ye and his cousin
– Amb aquestes revistes, actuo com Ye i el seu cosí
Little cocksucker, I’m sprayin’ and bustin’
– Xuclador de gall, estic espraiant i rebentant
Your shit sucks dick, stop sayin’ it doesn’t
– La teva merda xucla la polla, deixa de dir que no
That’s probably the reason there’s nothin’ you’ve bodied of recent
– Aquesta és probablement la raó per la qual no hi ha res que hagi cos de recent
I feel like I just walked in and seen you naked, ’cause you not even decent
– Sento que acabo d’entrar i t’he vist nu, perquè ni tan sols ets decent
Get ripped like my school clothing
– Estripa’t com la roba de la meva escola
Like a sleeping cow, I’m bulldozing
– Com una vaca adormida, estic bulldozing
A rap god since my socks were holey
– Un déu del rap ja que els meus mitjons eren forats
Was on that block like a soccer goalie
– Estava en aquest bloc com un porter de futbol
Ma’ could not control me, Glocks, I’m toting
– Ma ‘ no podia controlar-me, Glops, estic jugant
Lock and loading, rock and rolling, rock a Rollie
– Bloqueig i càrrega, roca i rodar, roca un Rollie
Guacamole, mostaccioli, like this flow, you’re out of pocket, homie
– Guacamole, mostaccioli, com aquest flux, estàs fora de la butxaca, homie
Y’all could only hope to catch the flow, but if you know, you know
– Només podríeu esperar atrapar el flux, però si ho sabeu, ja ho sabeu
I told you hoes to slow your rolls before you go and throw your whole career up in the toilet bowl, enjoy the G.O.A.T
– Et vaig dir que frenessis els teus rotllos abans d’anar-te’n i llençar tota la teva carrera a la tassa del vàter, gaudeix del G. O. A. T
This my house of horrors, like a brothel
– Aquesta és la meva casa dels horrors, com un prostíbul
I done put Ja Rule through it like a law school
– Vaig fer posar El Govern ja a través d’ella com una escola de dret
Keep it a stack, like pancakes, I’m awful
– Mantingueu – lo una pila, com les creps, sóc horrible
So many plaques from Belgium, got a wall full
– Tantes plaques de Bèlgica, van aconseguir un mur ple
In fact, you would hate my walls, they’re all full
– De fet, odiaries les meves parets, totes estan plenes
They call me Marshall, but I’m unlawful
– Em diuen Marshall, però sóc antijurídic
Is it Groundhog’s Day or déjà vu?
– És El Dia de La Marmota o déjà vu?
Won’t stop, period, post-menopausal
– No s’aturarà, menstruació, postmenopàusica
Go so postal that most postman’ll pause, I’ll slaughter the rhyme
– Aneu tan postal que la majoria del carter farà una pausa, mataré la rima
These flows gonna boggle the mind
– Aquests fluxos desconcertaran la ment
Y’all get in line, you’re talkin’ to Einstein
– Feu cua, parleu Amb Einstein
Fuck walkin’ the line, I’m joggin’ it
– Merda caminant per la línia, l’estic trotant
I’m a cross between a dog and a juvenile-ish, motherfuckin’ childish punk
– Sóc un encreuament entre un gos i un juvenil, un fill de puta infantil
And I be poppin’ the most wildest junk
– I seré poppin ‘ la brossa més salvatge
And I’m known as the prick that’s not to fuck wit’
– I em coneixen com la punxa que no és per fotre enginy’
Call me erectile dysfunction, my ballistic missile is launchin’
– Digueu-me disfunció erèctil, el meu míssil balístic s’està llançant’
I’m wildin’ like Seven Mile and Runyon, bunch of violent gunmen
– Estic salvatge Com Seven Mile I Runyon, un munt d’homes armats violents
I do it like Puff do it, tell my hitters to hit him up, “Do it”
– Ho faig com Ho fa Puff, digues als meus batedors que el peguin, ” Fes-ho”
So like my middle fingers to a Tupac song, you know that I put ’em up to it
– Així que com els meus dits mitjans a una cançó De Tupac, saps que els hi vaig posar
12-gauge at the age of twelve, caged-up self-rage, I been raisin’ Hell
– Calibre 12 a l’edat de dotze anys, engabiat auto-ràbia, he estat panses De l’Infern
Like I’m Joe, Jam Master Jay and Darryl, brace yourself
– Com jo sóc Joe, Jam Master Jay i Darryl, prepara’t
It’s about to be a fuckin’ shootout like the OK Corral
– Està a punt de ser un fotut tiroteig com El Corral D’ACORD
Bounty on me like a paper towel
– Recompensa sobre mi com una tovallola de paper
They want me to go on the straight and narrow
– Volen que vagi a la recta i estreta
Like the same shape that they make an arrow
– Com la mateixa forma que fan una fletxa
Never sell out for the fame and wealth
– No us vengueu mai per la fama i la riquesa
Dave Chappelle of the rap game, I’m never gonna play myself
– Dave Chappelle del joc de rap, mai no jugaré a mi mateix
Closest I ever came’s 8 Mile, but the fuckin’ pain I felt
– El més a prop que he vingut mai són 8 Milles, però el maleït dolor que vaig sentir
When I lost Proof, couldn’t explain how that devil came down
– Quan vaig perdre Proves, no vaig poder explicar com va caure aquell diable
Then in one fell, he swooped, look at how foul he’s stooped
– Aleshores, en un va caure, va caure, mira com de brut s’ha ajupit
Had to throw in that towel, regroup, like Sean O’Malley, still that mouthy youth
– Va haver de tirar aquella tovallola, reagrupar-se, com Sean O’Malley, encara aquell jove boig
This here the finale, try to rally troops, better round up and corral recruits
– Això aquí el final, tractar de reunir tropes, millor arrodonir i reclutes de corral
But no matter how many you tally to surround these two
– Però no importa quants compteu per envoltar aquests dos
You gon’ fuck around and find out just what the fuck we about when you see how we shoot
– Vés a la merda i descobreix de què collons estem quan veus com disparem
And I ain’t talkin’ about how we hoop when you lay up in a motherfuckin’ alley, oops
– I no parlo de com fem el cèrcol quan t’estires en un maleït carreró, vaja
It’s like a Xanadu for every Xan’ I do, what I plan to do is take a pink and a blue
– És com Un Xanadú per cada Xan ‘ que faig, el que penso fer és agafar un rosa i un blau
Hand a few to me, I’ll brutally damage you, I could never stand to lose
– Lliura’m uns quants, et faré malbé brutalment, mai podria suportar perdre
I’m bananas, you motherfuckers can’t do it sicker than I do
– Sóc plàtans, fills de puta no ho podeu fer més malalt que jo
You couldn’t get rid of this shit with Tamiflu
– No es podia desfer d’aquesta merda Amb Tamiflu
Cannibals, you little bitch, me and JID are just like bestiality, we fuckin’ animals
– Els caníbals, la puta, jo i EN JID som com la bestialitat, els fotuts animals
I’m back and I’m body baggin’ ’em, toe-taggin’ ’em in the back of the Volkswagen
– He tornat i els porto el cos, els tag-tag a la part posterior del Cotxe
And draggin’ them hoebags and I’m throat-gaggin’ ’em
– I arrossegant-los hoebags i jo els amordasso la gola
‘Til I get thrown back in the paddy wagon and back on the Prozac
– Fins que em tornin a llançar al vagó de l’arròs i tornin Al Prozac
And I know that, but I’m so bad with a notepad that it don’t matter
– I ho sé, però sóc tan dolent amb un bloc de notes que no importa
The G.O.A.T.’s back, finna go at anyone who got the gonads or cojones, yeah
– El G. O. A. t. ha tornat, la finna va a qualsevol que tingui les gònades o els cojones, sí


JID

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: