Videoclip
Lletres
Who can I call when it’s just me?
– A qui puc trucar quan només sóc jo?
Motherfucking fly or somethin’, set me free
– Puta mosca o alguna cosa així, allibera’m
Karma’s got you good, karma’s got you beat
– La carme t’ha donat bé, la carme t’ha batut
It’s okay, I don’t care if it come from me
– Està bé, no m’importa si ve de mi
Who can I call—
– A qui puc trucar—
Motherfucking fly—, somethin’, set me free
– Maleïda mosca … alguna cosa, allibera’m
Karma’s got you good, karma’s got you—
– La carme et té bé, la carme et té bé—
Look, who can I call when it’s just me? (Yeah)
– Mira, a qui puc trucar quan només sóc jo? (Sí)
Motherfucking fly or somethin’, set me free
– Puta mosca o alguna cosa així, allibera’m
Karma’s got you good, karma’s got you beat
– La carme t’ha donat bé, la carme t’ha batut
It’s okay, I don’t care if it come from me
– Està bé, no m’importa si ve de mi
Who can I call—, someone, set me free
– A qui puc trucar, algú, allibera’m
Karma’s got you good, homies got you beat
– La carme et té bé, els homies et van batre
Mm-hm, mm-hm
– Mm-hm, mm-hm
Mm-hm, mm-hm
– Mm-hm, mm-hm
Mm-hm
– Mm-hm
She come around, everybody calling her a bitch
– Ella s’acosta, tothom la diu puta
And she don’t give a fuck, she like that shit (I like that shit)
– I no li importa una merda, li agrada aquesta merda (m’agrada aquesta merda)
And when she pull up, everybody better dip
– I quan s’aixeca, tothom millor submergir-se
Goodbye, like a long night kiss (Mwah)
– Adéu, com un llarg petó nocturn
Goodbye, on a long nights trip
– Adéu, en un llarg viatge nocturn
Up in the sky, the biggest lies, when they said that you got nothing but time (Time), the biggest crime
– Al cel, les mentides més grans, quan deien que no tens res més que temps (Temps), el crim més gran
Is niggas I ain’t cool with, lyin’ bout they true intentions
– És niggas no estic bé amb, mentint combat que veritables intencions
They plottin my demise, I’m in new dimensions
– Tracen la meva desaparició, estic en noves dimensions
Undefined, refined, it’s a new invention
– Indefinit, refinat, és un nou invent
Remove your disguise, take a intermission
– Traieu-vos la disfressa, feu un entreacte
God fixing my design like an animation
– Déu arregla el meu disseny com una animació
Am I in The Matrix? My animosity, raising, rising
– Sóc A Matrix? La meva animositat, aixecant, aixecant
Andre, I feel like I’m in the A, playin’ for the Falcons
– Andre, em sento com si estigués a La A, jugant amb Els Falcons
A lot of niggas imitating and plagiarizing
– Molts niggas imitant i plagiant
Baby, hop into this ride, you got to play your weight
– Nena, puja a aquest viatge, has de jugar el teu pes
Karma on my side, karma waiting for me, it can wait
– Carmen al meu costat, carmen esperant – me, pot esperar
Karma did the drive, we boutta slide about a buck eighty
– Boutta va lliscar uns vuitanta dòlars
Karma fine as fuck, I’m ’bout to take her, I wanna fuck that (Nah, fuck that)
– Jo vull que em fotin això (No, que em fotin això)
Karma got me fucked up in the first place
– La carme m’ha fotut en primer lloc
Karma caramel, you know, she down to catch a court case
– Carmel caramel, ja saps, ella per agafar un cas judicial
Karma ain’t no Karen, she don’t care about a court date
– No li importa una cita judicial
Karma’s ’bout to score a movie, Karma Scorsese (Run it up)
– Un film sobre El Film, Carma Scorsese (Run it up)
Fuck you (Run it up), pay me (Run it up)
– Foteu-vos (Executeu-lo), pagueu-me (Executeu-lo)
Karma ’bout to have another baby (Run it up)
– ‘Tenir un altre nadó’ (Running it up)
I’ve seen karma on the (Run it up) corner with the K (Run it up)
– He vist a la corba (Running it up) amb La corba (Running it up)
She spray, G (Run it up)
– Ella esprai, G (Executeu-lo)
I threw my arm around the karma, “Bitch, you crazy”
– Vaig llançar el meu braç al voltant de la carma, ” Puta, boja”
I’ll send a rapper to the coroner if he make me
– Enviaré un raper al forense si em fa
Kush & Corinthians it’s karma on the page that reads:
– Carmen &Amp; Corinthians és la pàgina que diu:
“Karma can make me king, or it could break me“
– “Pot fer-me rei o pot trencar-me”
Karma came and grabbed everything, but taking and fucked a nigga up like Tay Keith
– Va venir i ho va agafar tot, però agafant i fotent un negre com En Tay
Me and Monte like French Montana, we stay scheming
– Jo I Monte com montana francesa, ens quedem intrigant
So if karma comin’ back for what we done, then I believe it
– Així que si la carme torna pel que hem fet, llavors ho crec
But for now, I’m on the path to spread love and do good
– Però de moment, estic en el camí de difondre l’amor i fer el bé
We done seen so much fucked up stuff, we got used to it
– Hem vist tantes coses fotudes, ens hi hem acostumat
Just like a baby mama in month nine, push through it
– Igual que una mare nadó al mes nou, empeny – la
I swear, this shit a vibe, they sellin’ God, we trust music
– Juro, aquesta merda una vibració, Venen Déu, confiem en la música
You say, you’re on demon time and I think you sound foolish
– Dius que estàs en temps de dimonis i crec que sones ximple
I found the time to read between the lines and I can prove it
– He trobat el temps per llegir entre línies i ho puc demostrar
My mindset on thinkin’ out the box like a Rubik’s Cube
– La meva mentalitat en pensar la caixa com Un Cub De Rubí
Them dudes stupid as Rubi Rose booty
– Els nois estúpids Com Rubi Rose botí
And I don’t know for sure, but I’m assumin’
– I no ho sé del cert, però estic assumint’
I feel something lurking, something looming
– Sento alguna cosa a l’aguait, alguna cosa que s’acosta
I gotta stay alert and don’t confuse it
– Cal estar alerta i no confondre ho
I’m tryna find my purpose, like I’m stuck in perpetuity
– Estic intentant trobar el meu propòsit, com si estigués atrapat a perpetuïtat
But high up in the sky, I took a flight and fucked a stewardess
– Però a dalt del cel, vaig agafar un vol I vaig follar una hostessa
Fuck the bullshit, if you ain’t know, I’ve been through it (Yeah)
– A la merda, si no ho saps, ho he passat (Sí)
It’s been an influx of fuck niggas influencing the hood (Yeah), it’s in ruins
– Ha estat una afluència de fotuts negres influint en la caputxa (Sí), està en ruïnes
Karma came round (Aha), the whole crowd start booing
– La gente salía y caminaba de derecha a izquierda, justo frente a él.
Like they seen a ghost, a poltergeist, the nights brewing
– Com si veiessin un fantasma, un poltergeist, les nits es preparaven
Its frightful, the tension, you can slice a knife through it
– És espantós, la tensió, pots tallar-hi un ganivet
Probably need the jaws of life to bite through it
– Probablement necessiteu les mandíbules de la vida per mossegar-la
I ain’t’ frightened, so I fight through it
– No tinc por, així que lluito a través d’ella
If I do it right and I can end the cycle here tonight, because I saw the light
– Si ho faig bé i puc acabar el cicle aquí aquesta nit, perquè he vist la llum
Who can I call when it’s just me? (Yeah)
– A qui puc trucar quan només sóc jo? (Sí)
Motherfucking fly or somethin’, set me free (Yeah)
– Puta mosca o alguna cosa així, allibera’m (Sí)
Karma’s got you good, karma’s got you beat (Aha)
– La carme t’ha donat bé, la carme t’ha guanyat (Aha)
It’s okay, I don’t care if it come from me (Come on)
– Està bé, no m’importa si ve de mi (Vinga)
Who can I call— (Yeah), someone, set me free (Yeah)
– A qui puc trucar— (sí), algú, allibera’m (Sí)
Karma’s got you good (Aha), karma’s got you beat (Come on)
– La carme et té bé (Aha), la carme t’ha guanyat (vinga)
Vea, papi
– Begur, begur
¿Usted olvidó lo que yo le dije o qué? Uh
– ¿Usted olvidó lo que yo le dije o qué? Eh
Entre cielo y tierra, no hay nada oculto, pilas con la venganza
– Entre cielo y tierra, no hay nada oculto, pilas con la venganza
Usted no tiene que ir a cobrarle a rey-mundo y todo el mundo diosito se encarga
– No tiene que ir a cobrarle un rey – mundo y todo el mundo diosito se encarga
Tenga fé que diosito se encarga, me oyó?
– Tenga que diosito se encarga, me oye?
Me oyó?
– Jo?
