Joey Bada$$ – THE FINALS Anglès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Let’s get it
– Aconseguim-ho
New York City (Ayo), stand up
– Ciutat nova (ayo), stand up
I’m back (That’s right)
– He tornat (és cert)
Stupid or you dumb?
– Estúpid o estúpid?
(Knicks in the 6 nigga, Joey in 1)
– (Xocs en el 6 negre, Joey en 1)
Look
– Mira

What kinda Top Dawg is you? You more Shih Tzu
– Quin Tipus De Top Dvd és vostè? Tu Més Shih Tzu
You was cloned in the lab, dog, you artificial
– Et van clonar al laboratori, gos, artificial
You known for your label, not because your art official (Facts)
– Vostè és conegut per la seva etiqueta, no perquè el seu oficial d’art (Fets)
And I ain’t gotta talk about how broke you are to fix you
– I no he de parlar de com de trencat estàs per arreglar te
‘Cause when I send shots at you, it’d be hard to miss you (Grr)
– Perquè quan t’envio trets, seria difícil trobar-te a faltar (Grr)
Ain’t gotta load a magazine just to press this issue (Nah)
– No cal carregar una revista només per prémer aquest número (Nah)
In fact, these ain’t even shots, they missiles (That’s right)
– De fet, ni tan sols són trets, són míssils (és cert)
Tryna outclass the Bada$$? (Haha) So I gotta dismiss you (You funny)
– Tryna supera la bada? (Hahaha) Així que t’he d’acomiadar (et fa gràcia)
You all bark, no bite (Uh), but hit dogs gon’ holler
– Tots bordeu, sense mossegada (Eh), però colpeja gossos gon ‘ holler
Caught a couple strays, now it’s time I put ’em on a collar
– Agafat un parell de perduts, ara és el moment de posar – los en un collaret
I let ’em rot while I charge ’em for top dollar
– Els deixo podrir mentre els cobro pel dòlar superior
You’re the next nigga gettin’ dropped off the Top roster (Facts)
– Ets el següent nigga gettin ‘ va deixar La llista Superior (Fets)
And I’ma be the REASON (Yeah), okay, bet
– I jo sóc la RAÓ (Sí), d’acord, aposta
You sick dog lookin’ for beef with a seasoned vet
– Gos malalt buscant carn amb un veterinari experimentat
I euthanize sick pups, nigga, you gon’ see (You gon’ see)
– Eutanasio cadells malalts, nigga, vas a veure(vas a veure)
You barkin’ up the wrong tree, think you fuckin’ with me? (Nigga, you shut up)
– Lladres a l’arbre equivocat, creus que em fots? (Nigga, calla)
It’s ’bout time Top let your ass off of the leash (That’s right)
– És ‘ bout time Top deixa el cul fora de la corretja (això és correcte)
Signed for five years, had your biggest moment from me (That’s sad)
– Signat durant cinc anys, va tenir el seu moment més gran de mi (això és trist)
Can’t nobody name a single song you ever released (That’s right)
– Ningú no pot nomenar una sola cançó que heu llançat mai (és cert)
Even “Crashout” wasn’t your original beat (Facts)
– Fins i tot “Crashout” no era el vostre ritme original (Fets)
Everytime Joey dropped, you see, he eats
– Cada Vegada Que En Joey cau, ja ho veus, menja
I did more for you than the whole of TDE (TDE, nigga)
– Vaig fer més per tu que tot EL TDE (tde, nigga)
It’s too bad, nigga, you should have been signed to me (Too bad)
– És una llàstima, nigga, m’hauries d’haver signat (massa dolent)
Somebody tell Top we ’bout to start TDEast (TDEast, nigga)
– Algú dirà Que comencem TDEast (TDEast, nigga)
Funny how they gotta use the Pro name for promo (Yeah)
– És curiós com han d’utilitzar El Nom Professional per a la promoció (Sí)
On the low though, I really think you niggas is homo (Ayo)
– A la baixa, però, realment crec que tu niggas és homo (Ayo)
The way you let Dot dick sit in your mouth (Ayo)
– La forma en què deixeu que la polla de Punt s’asseu a la boca (Ayo)
This that same dick-lickin’ I was talkin’ about (Ssh)
– Aquesta mateixa polla de la qual parlava (Ssh)
You niggas would do anything for the clout
– Tu niggas faries qualsevol cosa per la influència
Crash out over niggas who won’t even let you in they house
– Xoc contra niggas que ni tan sols et deixarà entrar a casa
I bet you ain’t even got his number (You dogs)
– Aposto a que ni tan sols tens el seu número (gossos)
It’s funny how the thirst is bein’ disguised as hunger
– És curiós com la set està disfressada de fam
Should have sat down, been humble, but now I gotta son you
– Hauria d’haver-se assegut, ser humil, però ara t’he de fer fill
This little ray of light’ll be the biggest shine of your whole life
– Aquest petit raig de llum serà la brillantor més gran de tota la teva vida
I don’t just flow, I talk to your soul on the mic
– No només flueixo, parlo amb la teva ànima al micròfon
You don’t want smoke with me, please, just give me a light
– No voleu fumar amb mi, si us plau, doneu-me una llum
You need me to buzz, I’m light years beyond Ray
– Em necessites per brunzir, estic anys llum més enllà De Ray
Want me to engage, so you mentioned my fiancé?
– Vols que em comprometi, així que has esmentat el meu promès?
Clearly, I ain’t scared to get in the ring (Nuh-uh)
– Evidentment, no tinc por d’entrar al ring (Nuh-uh)
I mean, even Gervonta had to fight a couple bums just to be king (Boom-baow-bing-bing)
– Vull dir, Fins I Tot Gervonta va haver de lluitar contra un parell de vagabunds només per ser rei (Boom-bau-bing-bing)
Fuck around, leave me no choice to slay Vaughn (Yeah)
– A la merda, no em deixis cap opció per matar Vaughn (Sí)
Sugar in your tank but you ain’t no Sugar Ray, Vaughn (Hey)
– Sucre al teu dipòsit però no ets Raig De Sucre, Vaughn (Ei)
Gay Vaughn, keep punchin’ up with them pillow hands
– Gay Vaughn, segueix punxant amb les mans del coixí
You ain’t even a middleman, you just a lil’ man
– Ni tan sols ets un intermediari, només un home lil
Fuck whippin’ feet, we throw hands like Rayman
– Maleïts peus, llencem les mans com En Rayman
You ain’t no Ray Liotta, how much you made man?
– No ets ray Liotta, quant vas fer home?
Said I wouldn’t talk about your pocket, but aye, man (Look)
– Vaig dir que no parlaria de la teva butxaca, però sí, home (Mira)
You need a optician just to see Ray bands
– Necessites un òptic només per veure Bandes De Raigs
Go fetch a coffee for your CEO
– Vés a buscar un cafè per al TEU CEO
‘Cause judgin’ by the numbers, clearly, I can see he owed
– Perquè jutjant pels números, clarament, puc veure que devia
Your mouth runnin’ ’cause your pockets run on low (Uh-huh)
– La teva boca corre perquè les teves butxaques corren a baix (Uh-huh)
I’m active and I’m actin’ (Yeah), yeah
– Estic actiu i estic actuant (Sí), sí
And that’s somethin’ only me and Pac would know (Facts)
– I això és una cosa que només Jo i La Pac sabríem (Fets)
Play with fire, then you gon’ get burned (That’s right)
– Juga amb foc, després et cremaràs (és cert)
Listen and learn kid, you was better off as the intern
– Escolta i aprèn noi, estaves millor com a intern
Better yet, a mascot (Uh-huh)
– Millor encara, una mascota (Uh-huh)
I been a beast with these flows, nigga, you can ask Dot
– Jo era una bèstia amb aquests fluxos, nigga, es pot demanar Punt
Killuminati Pt. 2, yeah, that was my last shot
– Pt. 2, sí, aquest va ser el meu últim tret
And it’s a difference between that and Ruler’s Back, let’s be clear (Uh-huh)
– I és una diferència entre això I L’Esquena Del Governant, siguem clars (Uh-huh)
I salute you Kenny but I know you well aware (Uh-huh)
– Et saludo, Però et conec molt bé (Eh-eh)
You lookin’ for some competition? Then just know that I’ll be right here
– Busques alguna competició? Llavors només sàpiga que seré aquí mateix

Straight like that, look (Yeah-yeah)
– Recte així, mira (Sí-sí)
It’s live nigga rap
– És el nigga rap
We live and direct (Grr)
– Vivim i dirigim (Grr)
(Ayy)
– (Ayy)
I’m back (Nigga, what?)
– He tornat (Negre, què?)
New York City, here and now reppin’ (Stay down)
– La Ciutat, aquí i ara, reppin’
With Joey Bada$$ (Uh-huh)
– Amb Joey Bada $ $ (Uh-huh)
(East Coast, nigga)
– (Costa est, nigga)
You gotta love it, yeah
– T’ha d’encantar, sí
That’s right
– Així és
Joey Brunson, uh
– Joey Brunson, eh
Yeah
– Sí
The Finals, nigga
– El Final, negro
And you failed the test, nigga
– I vas fallar la prova, negre
You fuckin’ failed
– Has fracassat


Joey Bada$$

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: