Leslie Odom Jr. – Non-Stop Anglès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

After the war, I went back to New York
– Després de la guerra, vaig tornar A París

A-After the war, I went back to New York
– Després de la guerra, vaig tornar A París

I finished up my studies and I practiced law
– Vaig acabar els estudis i vaig exercir el dret

I practiced law, Burr worked next door
– Vaig practicar dret, Burr treballava al costat

Even though we started at the very same time
– Tot i que vam començar al mateix temps
Alexander Hamilton began to climb
– Alexander Hamilton va començar a pujar
How to account for his rise to the top?
– Com explicar el seu ascens al cim?
Man, the man is
– Home, l’home és

Non-stop
– Sense parar

Gentlemen of the jury, I’m curious, bear with me
– Senyors del jurat, tinc curiositat, suporteu-me
Are you aware that we’re making history?
– Som conscients que estem fent història?
This is the first murder trial of our brand-new nation
– Aquest és el primer judici per assassinat de la nostra nova nació
The liberty behind deliberation
– La llibertat darrere de la deliberació

Non-stop
– Sense parar

I intend to prove beyond a shadow of a doubt
– Vull demostrar més enllà d’una ombra de dubte
With my assistant counsel—
– Amb el meu assessor—

Co-counsel
– Co-conseller
Hamilton, sit down
– Hamilton, seu
Our client Levi Weeks is innocent
– El nostre client Levi Setmanes és innocent
Call your first witness
– Truqueu al vostre primer testimoni
That’s all you had to say
– Això és tot el que havies de dir

Okay
– D’acord
One more thing—
– Una cosa més—

Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Per què creus que ets el més llest de l’habitació?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Per què creus que ets el més llest de l’habitació?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Per què creus que ets el més llest de l’habitació?
Soon that attitude may be your doom
– Aviat aquesta actitud pot ser la vostra perdició

Aww
– Ouv

Why do you write like you’re running out of time?
– Per què escrius com si t’estiguessis quedant sense temps?
Write day and night like you’re running out of time?
– Escriu dia i nit com si t’estiguessis quedant sense temps?
Every day you fight like you’re running out of time
– Cada dia lluites com si t’estiguessis quedant sense temps
Keep on fighting, in the meantime—
– Continuem lluitant, mentrestant—

Non-stop
– Sense parar

Corruption’s such an old song that we can sing along in harmony
– La corrupció és una cançó tan antiga que podem cantar en harmonia
And nowhere is it stronger than in Albany
– I enlloc és més fort que A Albanyà
This colony’s economy’s increasingly stalling
– L’economia d’aquesta colònia està cada cop més estancada
And honestly, that’s why public service seems to be calling me
– I sincerament, per això sembla que em crida el servei públic

He’s just non-stop
– Simplement no para

I practiced the law, I practically perfected it
– Vaig practicar la llei, pràcticament la vaig perfeccionar
I’ve seen injustice in the world and I’ve corrected it
– He vist injustícies al món i les he corregit
Now for a strong central democracy
– Per una democràcia central forta
If not, then I’ll be Socrates
– Si no, seré Sòcrates
Throwing verbal rocks at these mediocrities
– Llançant pedres verbals a aquestes mediocritats

Aww
– Ouv

Hamilton, at the Constitutional Convention:
– Hamilton, a La Convenció Constitucional:

I was chosen for the Constitutional Convention
– Vaig ser escollit Per a la Convenció Constitucional

There as a New York junior delegate:
– Allà com A Delegat Júnior Novaiorquès:

Now what I’m gonna say may sound indelicate
– Ara el que diré pot semblar poc delicat

Aww
– Ouv

Goes and proposes his own form of government (What?)
– Va i proposa la seva pròpia forma de govern (Què?)
His own plan for a new form of government (What?)
– El seu propi pla per a una nova forma de govern (Què?)
Talks for six hours, the convention is listless
– Parla durant sis hores, la convenció és apàtica

Bright young man
– Jove brillant

Yo, who the F is this?
– Qui És Aquest F?

Why do you always say what you believe?
– Per què sempre dius el que creus?
Why do you always say what you believe?
– Per què sempre dius el que creus?
Every proclamation guarantees free ammunition for your enemies
– Cada proclamació garanteix munició gratuïta per als teus enemics

Aww
– Ouv

Why do you write like it’s going out of style? (Going out of style, hey)
– Per què escrius com si passés de moda? (S’ha redirigit des de: hey)
Write day and night like it’s going out of style (Going out of style, hey)
– Escriu dia i nit com si passés de moda (Passar de moda, ei)

Every day you fight like it’s going out of style
– Cada dia lluites com si passés de moda
Do what you do
– Fes el que fas

Alexander?
– Alexandre?

Aaron Burr, sir
– Aaron Burr, senyor

Well, it’s the middle of the night
– Bé, és mitja nit

Can we confer, sir?
– Es pot parlar, senyor?

Is this a legal matter?
– És una qüestió legal?

Yes, and it’s important to me
– Sí, i és important per a mi

What do you need?
– Què necessites?

Burr, you’re a better lawyer than me
– Burr, ets millor advocat que jo

Okay?
– D’acord?

I know I talk too much, I’m abrasive
– Sé que parlo massa, sóc abrasiu
You’re incredible in court
– Ets increïble a la cort
You’re succinct, persuasive
– Ets succinta, persuasiva
My client needs a strong defense, you’re the solution
– El meu client necessita una defensa forta, tu ets la solució

Who’s your client?
– Qui és el teu client?

The new U.S. Constitution?
– La Nova Constitució dels estats units?

No
– No

Hear me out
– Escolta’m

No way
– De cap manera

A series of essays, anonymously published
– Una sèrie d’assaigs, publicats anònimament
Defending the document to the public
– Defensa del document al públic

No one will read it
– Ningú el llegirà

I disagree
– No estic d’acord

And if it fails?
– I si falla?

Burr, that’s why we need it
– Burr, per això ho necessitem

The constitution’s a mess
– La constitució és un desastre

So it needs amendments
– Per tant, necessita esmenes

It’s full of contradictions
– Està ple de contradiccions

So is independence
– Així és la independència
We have to start somewhere
– Hem de començar per algun lloc

No, no way
– No, de cap manera

You’re making a mistake
– Estàs cometent un error

Good night
– Bona nit

Hey
– Ei
What are you waiting for?
– A què esperes?
What do you stall for?
– Per a què et quedes?

What?
– Què?

We won the war, what was it all for?
– Vam guanyar la guerra, per a què servia tot?
Do you support this constitution?
– Esteu a favor d’aquesta constitució?

Of course
– Per descomptat

Then defend it
– Després defensa-ho

And what if you’re backing the wrong horse?
– I si t’equivoques de cavall?

Burr, we studied and we fought and we killed
– Burr, vam estudiar i vam lluitar i vam matar
For the notion of a nation we now get to build
– Per a la noció d’una nació que ara podem construir
For once in your life, take a stand with pride
– Per una vegada a la vida, pren una posició amb orgull
I don’t understand how you stand to the side
– No entenc com estàs al costat

I’ll keep all my plans close to my chest
– Mantindré tots els meus plans a prop del meu pit
Wait for it, wait for it, wait
– Espera, espera, espera
I’ll wait here and see which way the wind will blow
– Esperaré aquí a veure cap a on bufarà el vent
I’m taking my time watching the afterbirth of a nation
– M’estic prenent el meu temps veient el postpart d’una nació
Watching the tension grow
– Veure créixer la tensió

I am sailing off to London
– Estic navegant Cap A Londres
I’m accompanied by someone who always pays
– M’acompanya algú que sempre paga
I have found a wealthy husband
– He trobat un marit ric
Who will keep me in comfort for all my days
– Qui em mantindrà còmode durant tots els meus dies
He is not a lot of fun, but there’s no one
– No és molt divertit, però no hi ha ningú
Who can match you for turn of phrase
– Qui pot coincidir amb tu per torn de frase
My Alexander
– El Meu Alexander

Angelica
– Angèlica

Don’t forget to write
– No t’oblidis d’escriure

Look at where you are
– Mira on ets
Look at where you started
– Mira per on vas començar
The fact that you’re alive is a miracle
– El fet que estiguis viu és un miracle
Just stay alive, that would be enough
– Queda’t amb vida, ja n’hi hauria prou
And if your wife could share a fraction of your time
– I si la teva dona pogués compartir una fracció del teu temps
If I could grant you peace of mind
– Si pogués donar-te la pau de la ment
Would that be enough?
– Seria suficient?

Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers
– Alexander uneix forces amb James Madison I John Jay per escriure una sèrie d’assaigs en defensa de la Nova Constitució dels Estats units, titulats The Federalist Papers
The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men
– El pla era escriure un total de vint-i-cinc assajos, el treball dividit uniformement entre els tres homes
In the end, they wrote eighty-five essays in the span of six months
– Al final, van escriure vuitanta-cinc assaigs en un període de sis mesos
John Jay got sick after writing five
– John Jay es va emmalaltir després d’escriure cinc
James Madison wrote twenty-nine
– James Madison va escriure vint-i-nou
Hamilton wrote the other fifty-one
– Hamilton va escriure l’altre cinquanta-un

How do you write like you’re running out of time?
– Com escrius com si t’estiguessis quedant sense temps?
Write day and night like you’re running out of time?
– Escriu dia i nit com si t’estiguessis quedant sense temps?

Every day you fight like you’re running out of time
– Cada dia lluites com si t’estiguessis quedant sense temps
Like you’re running out of time
– Com si t’estiguessis quedant sense temps
Are you running out of time?
– T’estàs quedant sense temps?
Aww
– Ouv

How do you write like tomorrow won’t arrive?
– Com escrius com si demà no arribés?
How do you write like you need it to survive?
– Com escrius com ho necessites per sobreviure?
How do you write every second you’re alive?
– Com escrius cada segon que estàs viu?
Every second you’re alive? Every second you’re alive?
– Cada segon estàs viu? Cada segon estàs viu?

They are asking me to lead
– Ens demanen que liderem
I’m doin’ the best I can
– Estic fent el millor que puc
To get the people that I need
– Per aconseguir la gent que necessito
I’m askin’ you to be my right hand man
– Et demano que siguis la meva mà dreta

Treasury or State?
– Tresoreria o Estat?

I know it’s a lot to ask
– Sé que és molt demanar

Treasury or State?
– Tresoreria o Estat?

To leave behind the world you know
– Per deixar enrere el món ja ho sabeu

Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
– Senyor, vol que dirigeixi El Tresor o el departament D’Estat?

Treasury
– Tresoreria

Let’s go
– Anem

Alexander
– Alexandre

I have to leave
– He de marxar

Alexander
– Alexandre

Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
– Mireu al vostre voltant, mireu la sort que tenim d’estar vius ara mateix

Helpless
– Indefensos

They are asking me to lead
– Ens demanen que liderem

Look around, isn’t this enough?
– Mireu al vostre voltant, no n’hi ha prou?

He will never be satisfied (What would be enough)
– Mai estarà satisfet (El Que seria suficient)
He will never be satisfied (To be satisfied?)
– Mai estarà satisfet (estar satisfet?)
Satisfied, satisfied
– Satisfet, satisfet

History has its eyes on you
– La història té els ulls posats en tu
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Per què creus que ets el més llest de l’habitació?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Per què creus que ets el més llest de l’habitació?
Look around, look around
– Mira al teu voltant, mira al teu voltant
*Non-stop*
– * Sense parar*
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Per què creus que ets el més llest de l’habitació?
He will never be satisfied, satisfied, satisfied
– Mai estarà satisfet, satisfet, satisfet
Isn’t this enough? What would be enough?
– No és suficient? Què seria suficient?
*Non-stop*
– * Sense parar*
Soon that attitude’s gonna be your doom
– Aviat aquesta actitud serà la teva perdició

History has its eyes on you
– La història té els ulls posats en tu
Non-stop
– Sense parar
Why do you write like you’re running out of time?
– Per què escrius com si t’estiguessis quedant sense temps?
Non-stop
– Sense parar

Why do you fight like
– Per què lluites com

History has its eyes on you
– La història té els ulls posats en tu

I am not throwin’ away my shot (Just you wait)
– No estic llençant el meu tret (només espera)

I am not throwing away my shot (Just you wait)
– No estic llençant el meu tret (només espera)
I am Alexander Hamilton, Hamilton
– Sóc Alexander Hamilton, Hamilton
Just you wait
– Només espera
I am not throwing away my shot!
– No llenço el meu tret!


Leslie Odom Jr.

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: