MACAN – Здравствуй (Hello) Rus Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Здравствуй
– Hola
Как можно было не соскучиться-а-а?
– Com pots no avorrir-te?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– Després de tot, les teves mans són una ombra a les meves espatlles.
По твоей квартире тень моя ходит и мучается
– La meva ombra camina pel teu apartament i pateix
Здравствуй
– Hola
Как можно было так опомниться-а-а?
– Com podries recuperar la teva raó així?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– Després de tot, les teves mans són una ombra a les meves espatlles.
По твоей квартире тень моя ходит бессонницей (Е, е)
– La meva ombra camina pel teu apartament amb insomni (E, e)

Каждый прожитый день как перешитые раны
– Cada dia que vius és com ferides cosides
На потёртом рукаве, ты сказала: «Это карма»
– A la màniga gastada, vas dir: “És carma.”
Кому бы пересказать, как мы несём эти травмы?
– Qui us pot dir com suportem aquests traumes?
Кидай в меня эти камни, руки, крики, стон из спальни:
– Llenceu-me aquestes pedres, mans, crits, gemecs des del dormitori:
«Уходи, ты ненормальный», — убеги, блядь, догоняю
– “Vés – te’n, estàs boig”, fuig, fotut posant – te al dia
Эти игры нас не лечат, но они пиздец как ранят
– Aquests jocs no ens curen, però ens fan mal.
Да щас бы уронить всё это в лестничный пролёт
– M’agradaria poder deixar-ho tot a l’escala.
Этот лифт не повезёт нас двоих , он застрял
– Aquest ascensor no ens agafarà a nosaltres dos, està encallat.
В мае застреваю, long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Em quedo encallat Al Maig, llarga, llarga nit, Encara Llarga Illa Llarga
Бля, куда меня несёт и кто меня несёт до спальни?
– Merda, on vaig i qui em porta al dormitori?
А мне набирает город, кричит: «Чё ты исполняешь?»
– I la ciutat em crida, cridant: “Què fas?”
Но меня качает, слышишь, город, бля, меня качает
– Però estic balancejant, ho sents, la ciutat m’està balancejant
Здравствуй, я так соскучился, здравствуй, я почти умер
– Hola, et trobava molt a faltar, hola, gairebé em vaig morir.
А странно, транки не рубят, и утром звонки не будят
– Però, estranyament, els troncs no són piratejats i les trucades no es desperten al matí.
Завтра не будет лучше, и дома меня не будет
– Demà no serà millor, I jo no seré a casa.
Слушай, я задыхаюсь, блядь, слышишь, я задохнусь щас
– Escolta, m’estic ofegant, merda, ho sents, ara mateix m’estic ofegant

Здравствуй
– Hola
Как можно было не соскучиться-а-а?
– Com pots no avorrir-te?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– Després de tot, les teves mans són una ombra a les meves espatlles.
По твоей квартире тень моя ходит и мучается
– La meva ombra camina pel teu apartament i pateix
Здравствуй
– Hola
Как можно было так опомниться-а-а?
– Com podries recuperar la teva raó així?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– Després de tot, les teves mans són una ombra a les meves espatlles.
По твоей квартире тень моя ходит бессонницей
– La meva ombra camina pel teu apartament amb insomni

Ты уже всем всё рассказал о каждой своей боли
– Ja ho has explicat a tothom tot sobre tots els teus dolors.
То падал, то вставал — оставь её в покое
– Després va caure, després es va aixecar — deixa-la sola
У неё всё хорошо, у тебя, походу, нет
– Està bé, però no crec que ho estiguis.
Хватит давать новый шанс, капитулируй на войне
– Deixa de donar una nova oportunitat, capitula a la guerra
У меня вопросы лишь к тебе: «Сколько можно уже, Глеб?»
– Només tinc preguntes per a tu.: “Quant de temps és possible, Gleb?”
Каждый год одно и то же, каждый куплет давно спет
– És el mateix cada any, cada vers s’ha cantat durant molt de temps.
Возьми паузу, перезагрузись ради всего святого
– Feu un descans, reinicieu per l’amor De Déu
Ты сделал всё, что мог, — оставь её в покое
– Has fet tot el que has pogut, deixa-la sola.
Ты выносил весь сор из нашей каменной избы
– Vas treure totes les escombraries de la nostra barraca de pedra.
Ты обесценивал свой опыт ради проклятой звезды
– Has estat devaluant la teva experiència pel bé d’una maleïda estrella.
Ты делал больно своим близким в каждом новом интервью
– Has fet mal als teus éssers estimats en cada nova entrevista.
«Это выглядит не очень», — тебе снова говорю
– “No es veu bé”, et torno a dir
И вновь этот диалог, что тянется каждый день
– I de nou, aquest diàleg que s’allarga cada dia.
Регулярная ложь самому себе
– Mentir-se regularment
И всю свою жизнь я пытаюсь быть другим
– Tota la vida he intentat ser diferent.
Надеюсь, что мой сын вырастет не таким
– Espero que el meu fill no creixi així.

Здравствуй
– Hola
Как можно было не соскучиться-а-а?
– Com pots no avorrir-te?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– Després de tot, les teves mans són una ombra a les meves espatlles.
По твоей квартире тень моя ходит и мучается
– La meva ombra camina pel teu apartament i pateix
Здравствуй
– Hola
Как можно было так опомниться-а-а?
– Com podries recuperar la teva raó així?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– Després de tot, les teves mans són una ombra a les meves espatlles.
По твоей квартире тень моя ходит бессонницей
– La meva ombra camina pel teu apartament amb insomni

Long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Long-long night, encara Llarga Illa Llarga
Long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Long-long night, encara Llarga Illa Llarga
Long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Long-long night, encara Llarga Illa Llarga
Long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Long-long night, encara Llarga Illa Llarga


MACAN

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: