Videoclip
Lletres
Pay more
– Pagar més
(Young Metro)
– (Metro Jove)
Futuristic
– Futurista
(Leland on Leland)
– (Leland a Leland)
(Metro)
– (Metro)
(DJ Spinz, fuck nigga)
– (Dj Spinz, merda negre)
Jerry eighty ball (Eighty)
– Jerry vuitanta pilota (Vuitanta)
Curry thirty ball
– Curry trenta bola
NBA, NFL, nah, this basketball (Basketball)
– NBA, NFL, nah, aquest bàsquet (Bàsquet)
Yeah
– Sí
Nah, for real (Eighty-five ball)
– Nah, de debò (vuitanta-cinc boles)
(Hood rich)
– (Caputxa rica)
Jerry Rice, eighty ball (Eighty)
– Jerry Rice, vuitanta bola (Vuitanta)
Curry thirty ball
– Curry trenta bola
NBA or NFL, like nah, this basketball (Nah, for real)
– NBA o NFL, com nah, aquest bàsquet (Nah, de debò)
Flew her overseas then we gon’ love and basketball (Let’s ball)
– La va volar a l’estranger i després vam anar a l’amor i al bàsquet (let’s ball)
Lean go out the gym, I blew a thirty like Adderall (Thirty)
– Lean sortiu al gimnàs, vaig bufar un trenta Com Adderall (Trenta)
Truey-truey robin denim, I can still afford ’em all
– Truey-truey robin denim, encara m’ho puc permetre
Tell that boy you gon’ hit him back, you in here with the frogs
– Digues-li al noi que el tornaràs a pegar, tu aquí amb les granotes
Passin’ her to my brother, I had to dish her like Chris Paul (Dish it)
– Passant-la al meu germà, la vaig haver de platejar com Chris Paul (Plat-la)
And you know she eatin’ it up, got tough on top of my drawls
– I saps que s’ho va menjar, es va posar dura a sobre dels meus arrossegaments
Tall frog, big dog, can’t do nothing small
– Granota alta, gos gran, no pot fer res petit
Starting me, no, punk in me, it’s on us, never off
– Començar a mi, no, punxar en mi, està en nosaltres, mai fora
Baby, be my line down, she tryna get to the law
– Nena, sigues la meva línia, ella intenta arribar a la llei
In the club she was jumpin’ us, now she wanna fuck with the boss
– Al club ens saltava, ara vol follar amb el cap
How you ball? Five times ten, frog you little again (Five ten)
– Com estàs ballant? Cinc vegades deu, granota de nou (Cinc deu)
Ignore the call, you ain’t handle [?], you can’t get back in ([?])
– Ignora la trucada, no estàs manejant [?], no pots tornar a entrar ([?])
Thin tint, thin mint, back when (Back then)
– Tint prim, menta fina, quan (Aleshores)
Poppin’ [?], you can see the fit (Fifty-three)
– Poppin’ [?] , podeu veure l’ajust (Cinquanta-tres)
And I’m right at niggas neck, like a chin
– I estic just al coll de niggas, com una barbeta
Karate chop my young ho, now she pull out Benz (Yeah)
– La carla pica el meu jove ho, ara treu Benz (Sí)
Jump shot at the buzzer, tryna win (At the buzzer)
– Tir de salt al timbre, prova de guanyar (Al timbre)
Brand new lingo, just like it came out the can
– Lingo nou, igual que va sortir la llauna
Jerry Rice, eighty ball (Eighty)
– Jerry Rice, vuitanta bola (Vuitanta)
Curry thirty ball (Thirty)
– Curry trenta bola (Trenta)
NBA or NFL, like nah, this basketball (Nah, for real)
– NBA o NFL, com nah, aquest bàsquet (Nah, de debò)
Flew her overseas then we gon’ love and basketball (Let’s ball)
– La va volar a l’estranger i després vam anar a l’amor i al bàsquet (let’s ball)
Lean go out the gym, I blew a thirty like Adderall (Thirty)
– Lean sortiu al gimnàs, vaig bufar un trenta Com Adderall (Trenta)
Truey-truey robin denim, I can still afford ’em all
– Truey-truey robin denim, encara m’ho puc permetre
Tell that boy you gon’ hit him back, you in here with the frogs
– Digues-li al noi que el tornaràs a pegar, tu aquí amb les granotes
Passin’ her to my brother, I had to dish her like Chris Paul (Dish it)
– Passant-la al meu germà, la vaig haver de platejar com Chris Paul (Plat-la)
And you know she eatin’ it up, got [?] on top of my drawls (Hood rich)
– I saps que s’ho va menjar, oi?] a sobre dels meus arrossegaments (caputxa rica)
I’ve be ballin’ hard, know how to piss ’em off
– He estat ballin dur, sé com enfadar-los
Pull up, new Ferrari, old school and half a ticket
– Pull up, Nou Ferrari, vella escola i mig bitllet
I don’t let her get far, she know how to get me off (Off)
– No la deixo arribar lluny, sap com treure’m (Off)
I on a paper chase, I don’t fuck with y’all
– Jo en una persecució de paper, no em follo amb tu
Me and my quota bigger, that’s the best part (Yeah)
– Jo i la meva quota més gran, aquesta és la millor part (Sí)
She a bad bitch, I treat her like a escort
– Ella és una mala puta, la tracto com una escorta
Hundred racks in there, got twenty-nine, I ball hard
– Cent bastidors allà dins, tinc vint-i-nou, ballo dur
We go all around the world living like rockstars
– Anem per tot el món vivint com estrelles de roca
Overseas, fuckin’ up stores and every boutique in Paris
– A L’estranger, botigues de merda i totes les botigues De París
In Atlanta ’round two eighty-five to Australia
– A Atlanta ‘ ronda dos vuitanta-cinc A Austràlia
I know niggas run they mouth like hoes, no I don’t tell ’em nothin’
– Sé que els niggas corren amb la boca com aixades, no, no els dic res
Hit him hard and move in silence, nigga, I’m from Zone 4
– Colpeja’l fort i mou-te en silenci, nigga, sóc De La Zona 4
Jerry Rice, eighty ball (Eighty)
– Jerry Rice, vuitanta bola (Vuitanta)
Curry thirty ball (Thirty)
– Curry trenta bola (Trenta)
NBA or NFL, like nah, this basketball (Nah, for real)
– NBA o NFL, com nah, aquest bàsquet (Nah, de debò)
Flew her overseas then we gon’ love and basketball (Let’s ball)
– La va volar a l’estranger i després vam anar a l’amor i al bàsquet (let’s ball)
Lean go out the gym, I blew a thirty like Adderall (Thirty)
– Lean sortiu al gimnàs, vaig bufar un trenta Com Adderall (Trenta)
Truey-truey robin denim, I can still afford ’em all
– Truey-truey robin denim, encara m’ho puc permetre
Tell that boy you gon’ hit him back, you in here with the frogs
– Digues-li al noi que el tornaràs a pegar, tu aquí amb les granotes
Passin’ her to my brother, I had to dish her like Chris Paul (Dish it)
– Passant-la al meu germà, la vaig haver de platejar com Chris Paul (Plat-la)
And you know she eatin’ it up, got [?] on top of my drawls
– I saps que s’ho va menjar, oi?] a sobre dels meus arrossegaments
Overly trim, I really put it down, it’s what I’m known for
– Massa retallat, realment ho deixo, és el que em coneixen
Makin’ a thousand everyday, we standin’ in front of the corner store
– Fent mil cada dia, estem davant de la botiga de la cantonada
Move like Donald Trump around this bitch, I do what I want to do
– Mou-te Com Donald Trump al voltant d’aquesta gossa, faig el que vull fer
I can’t ever go against the grain even if I wanted to
– No puc anar mai a contracorrent encara que volgués
We came out with bands, and we still slam fine shit, go ask Vince McMahon (Ooh, [?] though)
– Vam sortir amb bandes ,i seguim fent una merda fina, vés a preguntar A Vince McMahon (Ooh, [?] encara que)
Huh, what’s up with your mans? (What’s up?)
– Què passa amb els teus homes? (Què passa?)
Kilo rich like a thousand grams (Kilo rich)
– Quilo ric com mil grams (Quilo ric)
I’m ready to have some fun again, I swear to God
– Estic preparat per tornar a divertir-Me, ho juro Per Déu
I swear I tellin Parlay like, I’ve been tellin’ Metro like this whole time, we need to get it back goin’
– (Vos el jure!, la tenia alçada al costat de L’altaveu per gravar-lo).
Metro, come on, now
– Metro, vinga, ara
Shit, I was— I’m on the way to you now
– Merda, jo era … ara estic de camí cap a tu
