Videoclip
Lletres
Elizabeth Taylor
– Elizabeth Taylor
Do you think it’s forever?
– Creus que és per sempre?
That view of Portofino was on my mind when you called me at the Plaza Athénée
– Aquella visió De Portofino estava al meu cap quan em vas trucar a La Plaça Athn Efe
Ooh-ooh, oftentimes it doesn’t feel so glamorous to be me
– Ooh-ooh, sovint no em sembla tan glamurós ser jo
All the right guys promised they’d stay
– Tots els nois van prometre que es quedarien
Under bright lights, they withered away
– Sota llums brillants, es van marcir
But you bloom
– Però floreixes
Portofino was on my mind (And I think you know why)
– Portofino estava al meu cap (i crec que saps per què)
And if your letters ever said, “Goodbye”
– I si alguna vegada les vostres cartes deien: “Adéu”
I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– Ploraria els meus ulls violeta, Elizabeth Taylor
Tell me for real, do you think it’s forever?
– Digues-me de veritat, creus que és per sempre?
Been number one, but I never had two
– Era el número u, però mai en vaig tenir dos
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– I no puc divertir-me si no puc tenir— (Eh)
Be my NY when Hollywood hates me
– Sigues el MEU ny quan Holly m’odia
You’re only as hot as your last hit, baby
– Només estàs tan calenta com el teu últim èxit, nena
Been number one, but I never had two
– Era el número u, però mai en vaig tenir dos
And I can’t have fun if I can’t have you
– I no puc divertir-me si no puc tenir-te
Hey-ey, what could you possibly get for the girl who has everything and nothing all at once?
– Ei, què pots aconseguir per a la noia que ho té tot i res alhora?
Babe, I would trade the Cartier for someone to trust (Just kidding)
– Nena, canviaria El Cartier per algú de confiança (Només broma)
We hit the best booth at Musso and Frank’s
– Vam arribar al millor estand De Musso i Francisco
They say I’m bad news, I just say, “Thanks”
– Diuen que sóc una mala notícia, només dic: “Gràcies”
And you
– I tu
Look at me like you’re hypnotized, and I think you know why
– Mira’m com si estiguessis hipnotitzat, i crec que saps per què
And if you ever leave me high and dry
– I si mai em deixes alt i sec
I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– Ploraria els meus ulls violeta, Elizabeth Taylor
Tell me for real, do you think it’s forever?
– Digues-me de veritat, creus que és per sempre?
Been number one, but I never had two
– Era el número u, però mai en vaig tenir dos
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– I no puc divertir-me si no puc tenir— (Eh)
Be my NY when Hollywood hates me
– Sigues el MEU ny quan Holly m’odia
You’re only as hot as your last hit, baby
– Només estàs tan calenta com el teu últim èxit, nena
Been number one, but I never had two
– Era el número u, però mai en vaig tenir dos
And I can’t have fun if I can’t have (Uh) you
– I no puc divertir-me si no puc tenir (uh) tu
Elizabeth Taylor (Oh)
– Elizabeth Taylor (Oh)
Do you think it’s forever? (Oh)
– Creus que és per sempre? (Oh)
If I can’t have you
– Si no puedo tenerte
(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– (Ah) Tots els meus diamants blancs i amants són per sempre
(Ah) In the papers, on the screen, and in their minds
– (Ah) Als diaris, a la pantalla i a les seves ments
(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– (Ah) Tots els meus diamants blancs i amants són per sempre
(Ah) Don’t you ever end up anything but mine
– No acabis mai res més que el meu
I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– Ploraria els meus ulls violeta, Elizabeth Taylor
Tell me for real, do you think it’s forever?
– Digues-me de veritat, creus que és per sempre?
Been number one, but I never had two
– Era el número u, però mai en vaig tenir dos
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– I no puc divertir-me si no puc tenir— (Tu)
Be my NY when Hollywood hates me
– Sigues el MEU ny quan Holly m’odia
You’re only as hot as your last hit, baby
– Només estàs tan calenta com el teu últim èxit, nena
Been number one, but I never had two
– Era el número u, però mai en vaig tenir dos
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– I no puc divertir-me si no puc tenir— (Tu)
All my white diamonds and lovers are forever (Elizabeth Taylor)
– Tots els meus diamants blancs i amants són per sempre (Elizabeth Taylor)
(Do you think it’s forever?) In the papers, on the screen, and in their minds
– Creus que és per sempre? En els papers, en la pantalla i en les seves ments
All my white diamonds and lovers are forever
– Tots els meus diamants blancs i amants són per sempre
Don’t you ever end up anything but mine, oh
– No acabis mai res més que el meu, oh
