Yamê – Bécane Francès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan
– Gossa fa molt, molt de temps que hi penso sobre com fer-ho bé, no tinc el teu impuls
N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde
– No escolteu mai el “diem”, els que llancen no han vist la vida a través del vostre món
J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils n’entendent que le langage de la violence
– Puc parlar en la seva llengua, però he de creure que només escolten el llenguatge de la violència
J’me faufile en bal sans les mains, tu m’as pas vu bégayer quand fallait passer le lent
– Em colo al ball de graduació sense les mans, no em vas veure tartamudejar quan havies de passar el lent

Sankara, Cheikh Anta, négro, j’ai choisi mes modèles, c’est fiable comme un moteur allemand
– Vaig triar els meus models, és fiable com un motor alemany
En indé’, sans carats, sans chico, oui je fais quer-cro bien plus que les grands de tes grands
– A l’indie’, sense quirats, sense chico, sí, faig quer-cro molt més que els grans dels teus grans
J’les te-ma pas, ils sont pas concentrés, j’attends pas la passe, ils peuvent pas centrer
– No els recordo, no estan concentrats, no estic esperant el passi, no poden centrar-se
J’suis bantou, me parle pas de basané, on n’est pas venus ici pour se pavaner
– Sóc un bantú, no em parleu de morena, no hem vingut aquí per apuntar les nostres coses

Remballe ta c, j’ai mes cc (remballe ta c, j’ai mes cc)
– Empaqueta el teu c, tinc els meus cc (empaqueta el teu c, tinc els meus cc)
J’tourne la poignée, j’froisse le temps (j’tourne la poignée, j’froisse le temps)
– Giro el mànec, arrugo el temps (giro el mànec, arrugo el temps)
J’roule comme si quelqu’un m’attend… ait (j’roule comme si quelqu’un m’attendait)
– Estic cavalcant com si algú m’estigués esperant… ait (estic cavalcant com si algú m’esperés)
J’cale l’pétard entre mes dents, m’bah ouais, m’bah ouais
– Tinc el petard entre les dents, m’bah sí, m’bah sí

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Estic traient la bicicleta, di-di-da-da, estic fumant males herbes
J’m’en bats les couilles si c’est dangereux sa mère
– Vaig colpejar les meves pilotes si és perillós la seva mare
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Veig que les barres, les barres de ferro
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– La moto crida i surto de l’infern amb una planxa gran, doncs sí
J’sors la bécane, di-di-di-didi, j’fume la beuh, hum
– Estic traient la bicicleta, di-di-didi, estic fumant males herbes, eh
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Estic colpejant les meves pilotes, és perillós la seva mare
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Veig que les barres, les barres de ferro
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– La moto crida i surto de l’infern sobre una planxa gran, bé sí, bé sí

L’akra aide à focaliser (l’akra aide à focaliser)
– L’acra ajuda a centrar-se (l’acra ajuda a centrar-se)
La haine que j’ressens dans mes pensées, hum
– L’odi que sento en els meus pensaments, eh
Dans ce business balisé, ah ouais
– En aquest negoci marcat, oh, sí

J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
– Estic traient la canya de bicicleta (canya de bicicleta)
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah
– Estic traient la canya de bicicleta (canya de bicicleta)
Cane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Canya, di-di-da-da, estic fumant males herbes
J’sors la bécane, di-di-di-di-di-di, j’fume la beuh
– Estic traient la bicicleta, di-di-di-di-di-di, estic fumant males herbes

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh, han
– Estic traient la bicicleta, di-di-di-da-da, estic fumant males herbes, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Estic colpejant les meves pilotes, és perillós la seva mare
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Veig que les barres, les barres de ferro
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– La moto crida i surto de l’infern amb una planxa gran, doncs sí
J’sors la bécane, di-di-di-didi, didi-i-i, han
– Estic traient la bicicleta, di-di-didi, didi-i – i, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Estic colpejant les meves pilotes, és perillós la seva mare
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Veig que les barres, les barres de ferro
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– La moto crida i surto de l’infern sobre una planxa gran, bé sí, bé sí

(Bah ouais, bah ouais)
– (Bé sí, bé sí)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Bé sí, bé sí)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Bé sí, bé sí)
Bah ouais, bah ouais
– Doncs sí, bé sí
Hmm, hmm, hmm
– Hmm, hmm, hmm


Yamê

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: