videoklip
Text
Boumi’
– Boom’
You know, I don’t like to do that
– Víš, Nerad to dělám
Clic, clac, pa-pa-paw
– Click, clack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Život je jen vzpomínka, nikdy ses nevrátil
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Je těžké zkontrolovat, zda je moje srdce na svém místě
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Řekni mi pravdu, ten, když jsou oči vpředu
Clic, clac, pa-pa-paw
– Click, clack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Život je jen vzpomínka, nikdy ses nevrátil
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Je těžké zkontrolovat, zda je moje srdce na svém místě
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Řekni mi pravdu, ten, když jsou oči vpředu
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Pláč jsou hvězdy, které se více třpytí na plese noci
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Pocházíme odtamtud jako vraky, které se hromadí na okraji břehu
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Každý den mě přitahuješ trochu víc, cítím to
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Váš životní styl je drahý, myslím, že přijdu o peníze
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Ale riziko lásky (je věřit v to sám, když je se dvěma)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Traumatizován, protože jednoho dne (myslel jsem si, že je těžké ztratit oči)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Od té doby se stal nečestným, protože upřímně, už nemám rád lidi
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Pravá láska je drahá a už nechci přijít o peníze
Clic, clac, pa-pa-paw
– Click, clack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Život je jen vzpomínka, nikdy ses nevrátil
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Je těžké zkontrolovat, zda je moje srdce na svém místě
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Řekni mi pravdu, ten, když jsou oči vpředu
Clic, clac, pa-pa-paw
– Click, clack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Život je jen vzpomínka, nikdy ses nevrátil
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Je těžké zkontrolovat, zda je moje srdce na svém místě
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Řekni mi pravdu, ten, když jsou oči vpředu
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Ale pravda, už to nevíte, jak to slyšet, už jsme to zkusili
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Víš, že jen my bychom se mohli vzdát, kdybychom museli pokračovat
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Když se rozejdeme, víš, Chybíš mi, protože už nevím, kdo jsi
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Chtěl jsem, abys mě slyšel lépe, lépe, ale
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Mix, mix, člověk se jen zamotá
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Pláč, pláč, tváře se slzami se utopily
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Mix, mix, věděli jsme jen, jak se poškodit
J’préfère que tu restes un souvenir
– Raději zůstaneš vzpomínkou
Clic, clac, pa-pa-paw
– Click, clack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Život je jen vzpomínka, nikdy ses nevrátil
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Je těžké zkontrolovat, zda je moje srdce na svém místě
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Řekni mi pravdu, ten, když jsou oči vpředu
Clic, clac, pa-pa-paw
– Click, clack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Život je jen vzpomínka, nikdy ses nevrátil
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Je těžké zkontrolovat, zda je moje srdce na svém místě
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Řekni mi pravdu, ten, když jsou oči vpředu
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– Na památku tě chci, ale už nikdy nezůstanu
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– Na památku, chci nás, ale už nikdy liják
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– A pokud tě stále chci, raději bych tě měl ve svých snech
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Ignorování života v paměti, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Mix, mix, člověk se jen zamotá
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Pláč, pláč, slzy nás mohly zabít
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Mingle, mingle, mohli jsme se navzájem nenávidět
Je préfère que tu restes un souvenir
– Dávám přednost tomu, abys zůstal vzpomínkou
