Damso – Pa Pa Paw Französisch Songtext & Deutsch Übersetzungen

Videoclip

Songtext

Boumi’
– Boumi’
You know, I don’t like to do that
– You know, I don ‘ T like to do that

Clic, clac, pa-pa-paw
– Klick, Klack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Das Leben ist nur eine Erinnerung, du bist gegangen, um nicht mehr zurückzukehren
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Es fällt mir schwer zu überprüfen, ob mein Herz richtig sitzt
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Sag mir die Wahrheit, die, wenn die Augen vor mir sind
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klick, Klack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Das Leben ist nur eine Erinnerung, du bist gegangen, um nicht mehr zurückzukehren
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Es fällt mir schwer zu überprüfen, ob mein Herz richtig sitzt
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Sag mir die Wahrheit, die, wenn die Augen vor mir sind

En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Weinend sind die Sterne, die am abendball mehr funkeln
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Wir kommen wie Wracks, die sich am Ufer ansammeln
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Du ziehst mich jeden Tag ein bisschen mehr an, ich fühle es
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Dein lebensstil ist teuer, ich glaube, ich werde Geld verlieren
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Aber das Risiko der Liebe (es ist, allein daran zu glauben, indem man zu zweit ist)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Traumatisiert, weil eines Tages (ich glaubte so fest daran, meine Augen zu verlieren)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Seitdem unehrlich geworden, weil ich ehrlich gesagt keine Menschen mehr mag
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Liebe, die wahre, ist teuer und ich möchte kein Geld mehr verlieren

Clic, clac, pa-pa-paw
– Klick, Klack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Das Leben ist nur eine Erinnerung, du bist gegangen, um nicht mehr zurückzukehren
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Es fällt mir schwer zu überprüfen, ob mein Herz richtig sitzt
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Sag mir die Wahrheit, die, wenn die Augen vor mir sind
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klick, Klack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Das Leben ist nur eine Erinnerung, du bist gegangen, um nicht mehr zurückzukehren
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Es fällt mir schwer zu überprüfen, ob mein Herz richtig sitzt
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Sag mir die Wahrheit, die, wenn die Augen vor mir sind

Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Aber die Wahrheit, du kannst es nicht mehr hören, wir haben es schon versucht
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Du weißt, dass nur wir uns ergeben könnten, wenn wir weitermachen müssten
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Wenn wir uns trennen, weißt du, ich vermisse dich, weil ich nicht mehr weiß, wer du bist
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Ich wollte, dass du mich besser hörst, besser, aber
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Mischen, mischen, der Mensch verheddert sich nur
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Weinen, Weinen, Wangen, Tränen, waren ertrunken
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Mischen, mischen, wir wussten nur, wie man beschädigt wird
J’préfère que tu restes un souvenir
– Ich möchte lieber, dass du eine Erinnerung bleibst

Clic, clac, pa-pa-paw
– Klick, Klack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Das Leben ist nur eine Erinnerung, du bist gegangen, um nicht mehr zurückzukehren
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Es fällt mir schwer zu überprüfen, ob mein Herz richtig sitzt
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Sag mir die Wahrheit, die, wenn die Augen vor mir sind
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klick, Klack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Das Leben ist nur eine Erinnerung, du bist gegangen, um nicht mehr zurückzukehren
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Es fällt mir schwer zu überprüfen, ob mein Herz richtig sitzt
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Sag mir die Wahrheit, die, wenn die Augen vor mir sind

En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– In Erinnerung, ich will dich, aber nie wieder bleibe ich
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– In Erinnerung, ich will uns, aber nie wieder Regen
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– Und wenn ich dich immer noch will, mag ich es, dich im Traum zu haben
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Ignoriere das Leben in einer Erinnerung, UH, UH
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Mischen, mischen, der Mensch verheddert sich nur
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Weinen, Weinen, Tränen hätten uns töten können
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Mischen, mischen, wir hätten uns hassen können
Je préfère que tu restes un souvenir
– Ich möchte lieber, dass du eine Erinnerung bleibst


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: