Dave – The Boy Who Played the Harp Englisch Songtext & Deutsch Übersetzungen

Videoclip

Songtext

Yeah
– Ja
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Manchmal frage ich mich: “Was würde ich in einer nächsten Generation tun?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– 1940, wenn ich zum Kampf für die Nation angeworben würde
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Oder 1960, wenn ich für die Rechte meines Volkes kämpfen müsste
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– Und mein Leben aufs Spiel gesetzt, damit meine Enkelkinder ein friedliches Leben führen können
Would I be on that? Would I be frontline?
– Würde ich dabei sein? Würde ich an vorderster Front stehen?
That’s what I’m thinkin’
– Das ist, was ich denke
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– Wenn ich im Jahr 1912 auf der Titanic lebte und es versank
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Wen spare ich? Kämpfe ich gegen Frauen und Kinder oder warte ich?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Ich frage mich: “Was würde ich in einer nächsten Generation tun?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Schlacht von Kerbela, wenn sie mich um meines Vaters willen gefangen nahmen
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Würde ich zu meiner Ehre stehen, wie es Hussein getan hat, und ihnen sagen, sie sollen mich zum Märtyrer machen
Would I really get smarter?
– Würde ich wirklich schlauer werden?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Verzeihen Sie meinem Unterdrücker oder halten Sie sich an das Glaubensbekenntnis?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Wenn ich wie Nelson Mandela eingesperrt wäre, aber nie befreit würde
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Ich sehe einen weißen Mann zu Rumba tanzen, studiere nicht Patrice Lumumba
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Aber geh auf die Bühne und singe wie sungba, lajaja-ja-ja, sungba
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Scheiß drauf, frage ich mich: “Was würde ich in einer nächsten Generation tun?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Würde ich für Gerechtigkeit kämpfen? Ist das der Grund, warum meine Mutter mich David nannte?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Wie kannst du König sein? Wie kannst du König sein? Sprich nicht für das Volk
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Sie versuchen, mich herauszuziehen und zu vergleichen, wie ich und diese Niggas sind gleich
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Ich bin ein schwarzer Mann und dieser Bozo sagt, meine Musik sei sozialbewusst
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– Während die Mandem die Antworten trollen, ist diese Welt total verrückt geworden
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Manchmal frage ich mich: “Was würde ich in einer nächsten Generation tun?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Aber ich kenne die Antwort, denn was mache ich in dieser Generation?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Angst zu sprechen, cah, ich will es nicht riskieren, mein Beruf
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Wir haben Kinder unter Besatzung, meine Eltern, das würden sie nicht verstehen
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– Die Menschen, die für unsere Freiheit gestorben sind, sprachen über Gerechtigkeit, konnten das nicht akzeptieren
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Ich spreche nach dem Geld auf all meinen Konten, also warum spreche ich nicht auf der Westbank?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Denken Sie daran, Vorurteile aufzuwachsen, der Schaden, den 7-7 angerichtet hat
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Extremist und Terrorist, ich hatte Angst vor den Taliban
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Ich kann mich nicht zu illegalen Siedlern äußern, jetzt habe ich Angst vor einem Schattenverbot
What would I do in a next generation?
– Was würde ich in einer nächsten Generation tun?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Kritik an afrikanischen Führern, weil sie die natürlichen Ressourcen unseres Landes für Erdnüsse an den Westen verkauft haben
If they don’t hear, they’ll feel us
– Wenn sie nicht hören, werden sie uns fühlen
I question what I’m alive for
– Ich frage mich, wofür ich lebe
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– Kannst du jetzt sagen, dass du lebst, wenn du nichts hast, wofür du bereit bist zu sterben?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– Wofür bin ich bereit zu sterben? Was mache ich in dieser Generation?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Ich komme manchmal in meinen Kopf, ich fühle mich verzweifelt
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Dieses Gefühl totaler Ohnmacht, ich bekomme dieses sinkende Gefühl
That good ain’t defeatin’ evil
– Das Gute besiegt das Böse nicht
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– Ich habe diesen Schmerz auf Vinyl gebracht, aber ich habe das Gefühl, dass diese Scheiße die Nadel nicht bewegt
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Leute retweeten, Bewusstsein schaffen, in aller Fairness
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Ich werde Chris nicht zu seinen Eltern zurückbringen
But there’s no other option, it’s a process
– Aber es gibt keine andere Möglichkeit, es ist ein Prozess
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Ich muss aufstehen und protestieren, weil sie wollen, dass der Mensch zum Schweigen gebracht wird
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Cah, sie wollen, dass der Mensch tot ist oder sie wollen, dass der Mensch hoffnungslos ist
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– In der nächsten Generation sprach ich nachts mit meinen Vorfahren und zeigte ihnen
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– Sie sprachen mit Tränen in den Augen für die Brüder, die sie verloren hatten, und sagten, es sei ein Fortschritt
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “Wie kann es Fortschritt sein?” Ich fragte ihn verwirrt, angewidert
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– Sie sagten: “David, nur damit du dagegen ankämpfen kannst, weißt du, wie viel Leid uns berührt hat?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– Und du hast eine Chance, wir kommen aus einer Zeit und einem Ort, an dem du keine Gerechtigkeit bekommen konntest
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– Musste Frieden darin finden, dass wir alle dem einen antworten, worauf wir vertrauen
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– Und in unserer Generation haben wir friedlich protestiert, genau wie Sie
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Verbrannte Gebäude, genau wie du, haben Boykotte gemacht, genau wie du
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Saß machtlos in einem Hostel, fühlte sich machtlos genau wie du
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– Und ich weiß, dass es seltsam klingen mag, aber wir haben einige Änderungen vorgenommen und wir sind genau wie du
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Ich weiß, dass du deinen Charakter in Frage stellst, ich weiß, dass du schweigend leidest
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– Ich weiß, dass es sich nicht richtig anfühlt, wenn du in den Club auf Victoria Island gehst
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– Denn wie kannst du im Club tanzen? Draußen betteln hundert Leute
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Ich kenne die Sünden deines Vaters, ich weiß, dass du verzweifelt danach strebst, sie zu bekämpfen
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Treten Sie also in Ihre Absicht ein, sprechen Sie für Ihre Leute, teilen Sie alle Ihre Geheimnisse
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Enthülle deine Gefühle, die du vielleicht nicht siehst, aber es gibt Leute, die es brauchen
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Fordere es niemals, und wenn Gott es gewähren kann, manifestiere es und empfange es
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Dein Name ist David, und dieser Bund ist heilig, du musst versprechen, dass du ihn halten wirst.”
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Tief es, lass den Mann über das Ding reden, aber ich blute es
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– Mann will vor Ort sprechen, aber ich habe es gesehen
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Von Ghetten im Feuer versucht, ich bin gesalbt
Kano passed me the torch, I received it
– Kano reichte mir die Fackel, ich erhielt sie
God told me I’m the one, I believed it
– Gott hat mir gesagt, dass ich derjenige bin, ich habe es geglaubt
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Schrei Hollowman, weil er mir geholfen hat, es zu erreichen
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Ich bin der jüngste meiner Brüder, Vater hat unsere Mütter entlastet
Give these niggas money, see their colours
– Gib diesen Niggas Geld, sieh ihre Farben
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Mische mich nicht mit ihnen, ich bin nicht derjenige
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– Grinde und vermisse den Sommer, wenn er kommt, ich bin Abraham, ich opfere die Sonne
Where I’m from they sacrifice their son
– Wo ich herkomme, opfern sie ihren Sohn
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Warte, ich bin noch nicht fertig, ich bin nicht dumm
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Meine Vorfahren, meine Vorfahren sagten mir, dass mein Leben Prophezeiung ist
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– Und es ist nicht nur ich, es ist eine ganze Generation von Menschen, die sich allmählich verändern
There ain’t a greater task
– Es gibt keine größere Aufgabe
Shift that, make a name, make a star
– Verschieben Sie das, machen Sie einen Namen, machen Sie einen Stern
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– Sie wissen nicht, was ihnen bevorsteht, wenn sie fragen
With the will of David in my heart
– Mit dem Willen Davids in meinem Herzen
The story of the boy who played the harp
– Die Geschichte vom Jungen, der Harfe spielte


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: