Videoclip
Songtext
My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mein Tee ist kalt geworden, ich frage mich, warum ich
Got out of bed at all
– Überhaupt aus dem Bett gestiegen
The morning rain clouds up my window (Window)
– Der Morgenregen trübt mein Fenster (Fenster)
And I can’t see at all
– Und ich kann überhaupt nicht sehen
And even if I could, it’d all be grey
– Und selbst wenn ich könnte, wäre alles grau
But your picture on my wall
– Aber dein Bild an meiner Wand
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Es erinnert mich daran, dass es nicht so schlimm ist, es ist nicht so schlimm (Schlecht)
My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mein Tee ist kalt geworden, ich frage mich, warum ich
Got out of bed at all
– Überhaupt aus dem Bett gestiegen
The morning rain clouds up my window (Window)
– Der Morgenregen trübt mein Fenster (Fenster)
And I can’t see at all
– Und ich kann überhaupt nicht sehen
And even if I could, it’d all be grey
– Und selbst wenn ich könnte, wäre alles grau
But your picture on my wall
– Aber dein Bild an meiner Wand
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Es erinnert mich daran, dass es nicht so schlimm ist, es ist nicht so schlimm (Schlecht)
Dear Slim, I wrote you, but you still ain’t callin’
– Lieber Slim, ich habe dir geschrieben, aber du rufst immer noch nicht an
I left my cell, my pager and my home phone at the bottom
– Ich habe mein Handy, meinen Pager und mein Telefon zu Hause unten gelassen
I sent two letters back in autumn, you must not’ve got ’em
– Ich habe im Herbst zwei Briefe geschickt, du darfst sie nicht haben
There prob’ly was a problem at the post office or somethin’
– Es gab wahrscheinlich ein Problem bei der Post oder so
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot ’em
– Manchmal kritzle ich Adressen zu schlampig, wenn ich sie aufschreibe
But anyways, fuck it, what’s been up, man? How’s your daughter?
– Aber egal, scheiß drauf, was ist los, Mann? Wie geht es deiner Tochter?
My girlfriend’s pregnant too, I’m ’bout to be a father
– Meine Freundin ist auch schwanger, ich werde bald Vater
If I have a daughter, guess what I’ma call her? I’ma name her Bonnie
– Wenn ich eine Tochter habe, rate mal, wie ich sie nenne? Ich nenne sie Bonnie
I read about your Uncle Ronnie too, I’m sorry
– Ich habe auch über deinen Onkel Ronnie gelesen, tut mir leid
I had a friend kill himself over some bitch who didn’t want him
– Ich hatte einen Freund, der sich wegen einer Schlampe umgebracht hat, die ihn nicht wollte
I know you prob’ly hear this every day, but I’m your biggest fan
– Ich weiß, dass du das wahrscheinlich jeden Tag hörst, aber ich bin dein größter Fan
I even got the underground shit that you did with Skam
– Ich habe sogar die unterirdische Scheiße, die du mit Skam gemacht hast
I got a room full of your posters and your pictures, man
– Ich habe einen Raum voll mit deinen Postern und deinen Bildern, Mann
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was phat
– Ich mag die Scheiße, die du mit Rawkus gemacht hast, auch, diese Scheiße war fett
Anyways, I hope you get this, man, hit me back
– Wie auch immer, ich hoffe, du verstehst das, Mann, schlag mich zurück
Just to chat, truly yours, your biggest fan, this is Stan
– Nur um zu plaudern, wirklich dein, dein größter Fan, das ist Stan
My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mein Tee ist kalt geworden, ich frage mich, warum ich
Got out of bed at all
– Überhaupt aus dem Bett gestiegen
The morning rain clouds up my window (Window)
– Der Morgenregen trübt mein Fenster (Fenster)
And I can’t see at all
– Und ich kann überhaupt nicht sehen
And even if I could, it’d all be grey
– Und selbst wenn ich könnte, wäre alles grau
But your picture on my wall
– Aber dein Bild an meiner Wand
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Es erinnert mich daran, dass es nicht so schlimm ist, es ist nicht so schlimm (Schlecht)
Dear Slim, you still ain’t called or wrote, I hope you have a chance
– Lieber Slim, du hast immer noch nicht angerufen oder geschrieben, ich hoffe du hast eine Chance
I ain’t mad, I just think it’s fucked up you don’t answer fans
– Ich bin nicht sauer, ich denke nur, es ist beschissen, dass du Fans nicht antwortest
If you didn’t want to talk to me outside your concert, you didn’t have to
– Wenn du außerhalb deines Konzerts nicht mit mir reden wolltest, musstest du nicht
But you coulda signed an autograph for Matthew
– Aber du hättest ein Autogramm für Matthew geben können
That’s my little brother, man, he’s only six years old
– Das ist mein kleiner Bruder, Mann, er ist erst sechs Jahre alt
We waited in the blisterin’ cold for you, for four hours, and you just said, “no”
– Wir warteten vier Stunden lang in der glühenden Kälte auf dich, und du sagtest nur “Nein”
That’s pretty shitty, man, you’re like his fuckin’ idol
– Das ist ziemlich beschissen, Mann, du bist wie sein verdammtes Idol
He wants to be just like you, man, he likes you more than I do
– Er will genau wie du sein, Mann, er mag dich mehr als ich
I ain’t that mad, though I just don’t like bein’ lied to
– Ich bin nicht so sauer, obwohl ich es einfach nicht mag, angelogen zu werden
Remember when we met in Denver? You said if I’d write you, you would write back
– Erinnerst du dich, als wir uns in Denver trafen? Du sagtest, wenn ich dir schreiben würde, würdest du zurückschreiben
See, I’m just like you in a way: I never knew my father neither
– Siehst du, ich bin in gewisser Weise genau wie du: Ich habe meinen Vater auch nie gekannt
He used to always cheat on my mom and beat her
– Er hat meine Mutter immer betrogen und sie geschlagen
I can relate to what you’re sayin’ in your songs
– Ich kann mich darauf beziehen, was du in deinen Liedern sagst
So when I have a shitty day, I drift away and put ’em on
– Also, wenn ich einen beschissenen Tag habe, treibe ich weg und ziehe sie an
‘Cause I don’t really got shit else, so that shit helps when I’m depressed
– Weil ich sonst nicht wirklich Scheiße habe, also hilft diese Scheiße, wenn ich depressiv bin
I even got a tattoo with your name across the chest
– Ich habe sogar ein Tattoo mit deinem Namen auf der Brust bekommen
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
– Manchmal schneide ich mich sogar, um zu sehen, wie sehr es blutet
It’s like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
– Es ist wie Adrenalin, der Schmerz ist so ein plötzlicher Ansturm für mich
See, everything you say is real, and I respect you ’cause you tell it
– Siehst du, alles, was du sagst, ist echt, und ich respektiere dich, weil du es erzählst
My girlfriend’s jealous ’cause I talk about you 24/7
– Meine Freundin ist eifersüchtig, weil ich 24/7 über dich rede
But she don’t know you like I know you, Slim, no one does
– Aber sie kennt dich nicht so wie ich dich kenne, Schlank, niemand kennt dich
She don’t know what it was like for people like us growin’ up
– Sie weiß nicht, wie es für Leute wie uns war, als sie aufwuchsen
You gotta call me, man, I’ll be the biggest fan you’ll ever lose
– Du musst mich anrufen, Mann, ich werde der größte Fan sein, den du jemals verlieren wirst
Sincerely yours, Stan, PS: We should be together too
– Mit freundlichen Grüßen, Stan, PS: Wir sollten auch zusammen sein
My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mein Tee ist kalt geworden, ich frage mich, warum ich
Got out of bed at all
– Überhaupt aus dem Bett gestiegen
The morning rain clouds up my window (Window)
– Der Morgenregen trübt mein Fenster (Fenster)
And I can’t see at all
– Und ich kann überhaupt nicht sehen
And even if I could, it’d all be grey
– Und selbst wenn ich könnte, wäre alles grau
But your picture on my wall
– Aber dein Bild an meiner Wand
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Es erinnert mich daran, dass es nicht so schlimm ist, es ist nicht so schlimm (Schlecht)
Dear Mr. I’m-Too-Good-to-Call-or-Write-My-Fans
– Lieber Herr, ich bin zu gut, um meine Fans anzurufen oder zu schreiben
This’ll be the last package I ever send your ass
– Das wird das letzte Paket sein, das ich dir je geschickt habe
It’s been six months, and still no word, I don’t deserve it?
– Es ist sechs Monate her und immer noch kein Wort, ich verdiene es nicht?
I know you got my last two letters, I wrote the addresses on ’em perfect
– Ich weiß, dass du meine letzten beiden Briefe bekommen hast, ich habe die Adressen perfekt darauf geschrieben
So this is my cassette I’m sendin’ you, I hope you hear it
– Das ist also meine Kassette, die ich dir schicke, ich hoffe, du hörst sie
I’m in the car right now, I’m doin’ ninety on the freeway
– Ich sitze gerade im Auto, ich mache neunzig auf der Autobahn
Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
– Hey, Slim, ich habe ein Fünftel Wodka getrunken, du wagst es, dass ich fahre?
You know the song by Phil Collins, “In the Air of the Night”
– Sie kennen das Lied von Phil Collins, “In der Luft der Nacht “
About that guy who coulda saved that other guy from drownin’
– Über den Typen, der den anderen vor dem Ertrinken retten konnte
But didn’t, then Phil saw it all, then at a show he found him?
– Aber nicht wahr, dann hat Phil alles gesehen, dann hat er ihn bei einer Show gefunden?
That’s kinda how this is: You coulda rescued me from drownin’
– So ist das irgendwie: Du hättest mich vor dem Ertrinken retten können
Now it’s too late, I’m on a thousand downers now, I’m drowsy
– Jetzt ist es zu spät, ich habe jetzt tausend Beruhigungsmittel, ich bin schläfrig
And all I wanted was a lousy letter or a call
– Und alles, was ich wollte, war ein lausiger Brief oder ein Anruf
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
– Ich hoffe, du weißt, dass ich alle deine Bilder von der Wand gerissen habe
I loved you, Slim, we coulda been together, think about it
– Ich habe dich geliebt, Schlank, wir könnten zusammen sein, denk darüber nach
You ruined it now, I hope you can’t sleep and you dream about it
– Du hast es jetzt ruiniert, ich hoffe du kannst nicht schlafen und träumst davon
And when you dream, I hope you can’t sleep and you scream about it
– Und wenn du träumst, hoffe ich, dass du nicht schlafen kannst und du schreist darüber
I hope your conscience eats at you, and you can’t breathe without me
– Ich hoffe, dein Gewissen frisst dich auf und du kannst ohne mich nicht atmen
See, Slim, shut up, bitch! I’m tryna talk
– Sieh mal, Slim, halt die Klappe, Schlampe! Ich versuche zu reden
Hey, Slim, that’s my girlfriend screamin’ in the trunk
– Hey, Slim, das ist meine Freundin, die im Kofferraum schreit
But I didn’t slit her throat, I just tied her up, see? I ain’t like you
– Aber ich habe ihr nicht die Kehle aufgeschlitzt, ich habe sie nur gefesselt, siehst du? Ich bin nicht wie du
‘Cause if she suffocates she’ll suffer more and then she’ll die too
– Denn wenn sie erstickt, wird sie mehr leiden und dann wird sie auch sterben
Well, gotta go, I’m almost at the bridge now
– Nun, ich muss los, ich bin jetzt fast an der Brücke
Oh, shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?!
– Oh, Scheiße, ich vergaß, wie soll ich diese Scheiße rausschicken?!
My tea’s gone cold, I’m wondering why I
– Mein Tee ist kalt geworden, ich frage mich, warum ich
Got out of bed at all
– Überhaupt aus dem Bett gestiegen
The morning rain clouds up my window (Window)
– Der Morgenregen trübt mein Fenster (Fenster)
And I can’t see at all
– Und ich kann überhaupt nicht sehen
And even if I could, it’d all be grey
– Und selbst wenn ich könnte, wäre alles grau
But your picture on my wall
– Aber dein Bild an meiner Wand
It reminds me that it’s not so bad, it’s not so bad (Bad)
– Es erinnert mich daran, dass es nicht so schlimm ist, es ist nicht so schlimm (Schlecht)
Dear Stan, I meant to write you sooner, but I just been busy
– Lieber Stan, Ich wollte dir früher schreiben, aber ich war gerade beschäftigt
You said your girlfriend’s pregnant now, how far along is she?
– Du sagtest, deine Freundin ist jetzt schwanger, wie weit ist sie?
Look, I’m really flattered you would call your daughter that
– Schau, ich bin wirklich geschmeichelt, dass du deine Tochter so nennen würdest
And here’s an autograph for your brother, I wrote it on a Starter cap
– Und hier ist ein Autogramm für deinen Bruder, ich habe es auf eine Starterkappe geschrieben
I’m sorry I didn’t see you at the show, I must’ve missed you
– Tut mir leid, dass ich dich bei der Show nicht gesehen habe, ich muss dich vermisst haben
Don’t think I did that shit intentionally just to diss you
– Glaube nicht, dass ich diesen Scheiß absichtlich gemacht habe, nur um dich zu dissen
But what’s this shit you said about you like to cut your wrists too?
– Aber was ist das für ein Scheiß, den du darüber gesagt hast, dass du dir auch gerne die Handgelenke aufschneidest?
I say that shit just clownin’, dawg, come on, how fucked up is you?
– Ich sage, dass Scheiße nur clownin ist, Kumpel, komm schon, wie beschissen bist du?
You got some issues, Stan, I think you need some counselin’
– Du hast ein paar Probleme, Stan, ich glaube, du brauchst einen Rat
To help your ass from bouncin’ off the walls when you get down some
– Um deinem Arsch zu helfen, von den Wänden zu hüpfen, wenn du runter kommst
And what’s this shit about us meant to be together?
– Und was bedeutet dieser Scheiß an uns, zusammen zu sein?
That type of shit’ll make me not want us to meet each other
– Diese Art von Scheiße wird mich dazu bringen, nicht zu wollen, dass wir uns treffen
I really think you and your girlfriend need each other
– Ich glaube wirklich, dass du und deine Freundin einander brauchen
Or maybe you just need to treat her better
– Oder vielleicht musst du sie einfach besser behandeln
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
– Ich hoffe, dass Sie diesen Brief lesen können, ich hoffe nur, dass er Sie rechtzeitig erreicht
Before you hurt yourself, I think that you’ll be doin’ just fine
– Bevor du dich verletzt, denke ich, dass es dir gut gehen wird
If you relax a little, I’m glad I inspire you, but, Stan
– Wenn du dich ein wenig entspannst, freue ich mich, dass ich dich inspiriere, aber, Stan
Why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan
– Warum bist du so sauer? Versuche zu verstehen, dass ich dich als Fan haben will
I just don’t want you to do some crazy shit
– Ich will nur nicht, dass du verrückte Scheiße machst
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
– Ich habe vor ein paar Wochen diesen einen Scheiß in den Nachrichten gesehen, der mich krank gemacht hat
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
– Irgendein Typ war betrunken und fuhr mit seinem Auto über eine Brücke
And had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid
– Und hatte seine Freundin im Kofferraum, und sie war schwanger mit seinem Kind
And in the car, they found a tape, but they didn’t say who it was to
– Und im Auto fanden sie ein Band, aber sie sagten nicht, wem es gehörte
Come to think about it, his name was, it was you
– Komm, um darüber nachzudenken, sein Name war, du warst es
Damn
– Verdammt
