Videoclip
Songtext
(Yo, left, yo, left) ‘Cause sometimes you just feel tired
– (Yo, links, yo, links) Weil du dich manchmal einfach müde fühlst
(Yo, left, right, left) Feel weak, and when you feel weak
– (Yo, links, rechts, links) Fühle dich schwach, und wenn du dich schwach fühlst
(Yo, left, yo, left) You feel like you wanna just give up
– (Yo, links, yo, links) Du hast das Gefühl, du willst einfach aufgeben
(Yo, left, right, left) But you gotta search within you
– (Yo, links, rechts, links) Aber du musst in dir suchen
(Yo, left, yo, left) Try to find that inner strength and just pull that shit out of you
– (Yo, links, yo, links) Versuche diese innere Stärke zu finden und zieh einfach die Scheiße aus dir heraus
(Yo, left, right, left) And get that motivation to not give up
– (Yo, links, rechts, links) Und diese Motivation bekommen, nicht aufzugeben
(Yo, left, yo, left) And not be a quitter
– (Yo, links, yo, links) Und sei kein Drückeberger
(Yo, left, right, left) No matter how bad you wanna just fall flat on your face and collapse
– (Yo, links, rechts, links) Egal wie schlimm du einfach flach auf dein Gesicht fallen und zusammenbrechen willst
‘Til I collapse, I’m spillin’ these raps long as you feel ’em
– Bis ich zusammenbreche, verschütte ich diese Raps, solange du sie fühlst
‘Til the day that I drop, you’ll never say that I’m not killin’ ’em
– Bis zu dem Tag, an dem ich falle, wirst du niemals sagen, dass ich sie nicht töte
‘Cause when I am not, then I’ma stop pennin’ ’em
– Denn wenn ich es nicht bin, dann höre ich auf, sie zu pennen
And I am not hip-hop and I’m just not Eminem
– Und ich bin kein Hip-Hop und ich bin einfach nicht Eminem
Subliminal thoughts, when I’ma stop sendin’ ’em?
– Unterschwellige Gedanken, wenn ich aufhöre, sie zu senden?
Women are caught in webs, spin ’em and hock venom
– Frauen sind in Netzen gefangen, spinnen sie und Sprunggelenkgift
Adrenaline shots of penicillin could not get the illin’ to stop
– Adrenalinschüsse von Penicillin konnten die Krankheit nicht aufhalten
Amoxicillin’s just not real enough
– Amoxicillin ist einfach nicht echt genug
The criminal, cop-killin’, hip-hop villain
– Der kriminelle, Polizistenmörder, Hip-Hop-Bösewicht
A minimal swap to cop millions of Pac listeners
– Ein minimaler Austausch, um Millionen von Pac-Hörern zu bewältigen
You’re comin’ with me, feel it or not
– Du kommst mit mir, fühle es oder nicht
You’re gonna fear it like I showed ya the spirit of God lives in us
– Du wirst es fürchten, wie ich es dir gezeigt habe Der Geist Gottes lebt in uns
You hear it a lot, lyrics to shock
– Du hörst es viel, Texte zum Schockieren
Is it a miracle or am I just product of pop fizzin’ up?
– Ist es ein Wunder oder bin ich nur ein Produkt von Pop?
Fa’ shizzle, my wizzle, this is the plot, listen up
– Fa ‘zischen, mein Zauber, das ist die Handlung, hör zu
You bizzles forgot, Slizzle does not give a fuck
– Du bizzles hast vergessen, Slizzle ist scheißegal
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out
– Bis das Dach abfällt, bis die Lichter ausgehen
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth
– Bis meine Beine nachgeben, kann ich meinen Mund nicht halten
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps
– Bin ich high, bis sich der Rauch verzogen hat? Vielleicht
I’ma rip this shit ’til my bones collapse
– Ich werde diese Scheiße zerreißen, bis meine Knochen zusammenbrechen
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out (‘Til the roof, until the roof)
– Bis das Dach abfällt, bis die Lichter ausgehen (Bis zum Dach, bis zum Dach)
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth (The roof comes off, the roof comes off)
– Bis meine Beine nachgeben, kann ich meinen Mund nicht halten (Das Dach löst sich, das Dach löst sich)
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps (‘Til my legs, until my legs)
– Bin ich high, bis sich der Rauch verzogen hat? Vielleicht (Bis zu meinen Beinen, bis zu meinen Beinen)
I’ma rip this shit ’til my bones collapse (Give out from underneath me)
– Ich werde diese Scheiße zerreißen, bis meine Knochen zusammenbrechen (Gib unter mir nach)
Music is like magic, there’s a certain feelin’ you get
– Musik ist wie Magie, da ist ein gewisses Gefühl, das man bekommt
When you real and you spit, and people are feelin’ your shit
– Wenn du echt bist und spuckst und die Leute deine Scheiße spüren
This is your moment, and every single minute you spend
– Dies ist dein Moment und jede einzelne Minute, die du verbringst
Tryna hold on to it, ’cause you may never get it again
– Versuche, daran festzuhalten, denn du wirst es vielleicht nie wieder bekommen
So while you’re in it, try to get as much shit as you can
– Also, während du drin bist, versuche so viel Scheiße wie möglich zu bekommen
And when your run is over, just admit when it’s at its end
– Und wenn dein Lauf vorbei ist, gib einfach zu, wenn er zu Ende ist
‘Cause I’m at the end of my wits with half the shit that gets in
– Weil ich mit der Hälfte der Scheiße, die reinkommt, am Ende meines Verstandes bin
I got a list, here’s the order of my list that it’s in
– Ich habe eine Liste, hier ist die Reihenfolge meiner Liste, in der sie enthalten ist
It goes: Reggie, JAY-Z, 2Pac and Biggie
– Es geht: Reggie, JAY-Z, 2Pac und Biggie
André from OutKast, Jada, Kurupt, Nas, and then me
– André von OutKast, Jada, Kurupt, Nas und dann ich
But in this industry I’m the cause of a lot of envy
– Aber in dieser Branche bin ich der Grund für viel Neid
So when I’m not put on this list, the shit does not offend me
– Wenn ich also nicht auf diese Liste gesetzt werde, beleidigt mich die Scheiße nicht
That’s why you see me walk around like nothing’s botherin’ me
– Deshalb siehst du mich herumlaufen, als würde mich nichts stören
Even though half you people got a fuckin’ problem with me
– Auch wenn die Hälfte von euch ein verdammtes Problem mit mir hat
You hate it, but you know respect you got to give me
– Du hasst es, aber du weißt, Respekt, den du mir geben musst
The press’s wet dream, like Bobby and Whitney—Nate, hit me!
– Der feuchte Traum der Presse, wie Bobby und Whitney—Nate, hat mich getroffen!
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out
– Bis das Dach abfällt, bis die Lichter ausgehen
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth
– Bis meine Beine nachgeben, kann ich meinen Mund nicht halten
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps
– Bin ich high, bis sich der Rauch verzogen hat? Vielleicht
I’ma rip this shit ’til my bones collapse
– Ich werde diese Scheiße zerreißen, bis meine Knochen zusammenbrechen
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out (‘Til the roof, until the roof)
– Bis das Dach abfällt, bis die Lichter ausgehen (Bis zum Dach, bis zum Dach)
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth (The roof comes off, the roof comes off)
– Bis meine Beine nachgeben, kann ich meinen Mund nicht halten (Das Dach löst sich, das Dach löst sich)
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps (‘Til my legs, until my legs)
– Bin ich high, bis sich der Rauch verzogen hat? Vielleicht (Bis zu meinen Beinen, bis zu meinen Beinen)
I’ma rip this shit ’til my bones collapse (Give out from underneath me)
– Ich werde diese Scheiße zerreißen, bis meine Knochen zusammenbrechen (Gib unter mir nach)
Soon as a verse starts, I eat at an MC’s heart
– Sobald ein Vers beginnt, esse ich am Herzen eines MC
What is he thinking? How not to go against me, smart
– Was denkt er sich? Wie man nicht gegen mich vorgeht, klug
And it’s absurd how people hang on every word
– Und es ist absurd, wie die Leute an jedem Wort hängen
I’ll prob’ly never get the props I feel I ever deserve
– Ich werde wahrscheinlich nie die Requisiten bekommen, die ich jemals verdient habe
But I’ll never be served, my spot is forever reserved
– Aber ich werde nie bedient werden, mein Platz ist für immer reserviert
If I ever leave Earth, that would be the death of me first
– Wenn ich jemals die Erde verlasse, wäre das zuerst mein Tod
‘Cause in my heart of hearts I know nothin’ could ever be worse
– Denn tief in meinem Herzen weiß ich, dass nichts jemals schlimmer sein könnte
That’s why I’m clever when I put together every verse
– Deshalb bin ich schlau, wenn ich jeden Vers zusammenstelle
My thoughts are sporadic, I act like I’m an addict
– Meine Gedanken sind sporadisch, ich benehme mich wie ein Süchtiger
I rap like I’m addicted to smack like I’m Kim Mathers
– Ich rappe, als wäre ich süchtig nach Klatschen, als wäre ich Kim Mathers
But I don’t wanna go forth and back in constant battles
– Aber ich will nicht in ständigen Kämpfen hin und her gehen
The fact is I would rather sit back and bomb some rappers
– Tatsache ist, dass ich mich lieber zurücklehnen und ein paar Rapper bombardieren würde
So this is like a full-blown attack I’m launchin’ at ’em
– Das ist also wie ein ausgewachsener Angriff, den ich auf sie starte
The track is on some battlin’ raps, who wants some static?
– Der Track ist auf einigen Battlin ‘Raps, wer will etwas Statik?
‘Cause I don’t really think that the fact that I’m Slim matters
– Weil ich nicht wirklich glaube, dass die Tatsache, dass ich schlank bin, wichtig ist
A plaque and platinum status is wack if I’m not the baddest, so
– Eine Plakette und ein Platinstatus sind verrückt, wenn ich nicht der Schlimmste bin, also
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out
– Bis das Dach abfällt, bis die Lichter ausgehen
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth
– Bis meine Beine nachgeben, kann ich meinen Mund nicht halten
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps
– Bin ich high, bis sich der Rauch verzogen hat? Vielleicht
I’ma rip this shit ’til my bones collapse
– Ich werde diese Scheiße zerreißen, bis meine Knochen zusammenbrechen
‘Til the roof comes off, ’til the lights go out (‘Til the roof, until the roof)
– Bis das Dach abfällt, bis die Lichter ausgehen (Bis zum Dach, bis zum Dach)
‘Til my legs give out, can’t shut my mouth (The roof comes off, the roof comes off)
– Bis meine Beine nachgeben, kann ich meinen Mund nicht halten (Das Dach löst sich, das Dach löst sich)
‘Til the smoke clears out, am I high? Perhaps (‘Til my legs, until my legs)
– Bin ich high, bis sich der Rauch verzogen hat? Vielleicht (Bis zu meinen Beinen, bis zu meinen Beinen)
I’ma rip this shit ’til my bones collapse (Give out from underneath me)
– Ich werde diese Scheiße zerreißen, bis meine Knochen zusammenbrechen (Gib unter mir nach)
Until the roof, until the roof
– Bis zum Dach, bis zum Dach
The roof comes off, the roof comes off
– Das Dach fällt ab, das Dach fällt ab
Until my legs, until my legs
– Bis meine Beine, bis meine Beine
Give out from underneath me, I
– Gib unter mir aus, ich
I will not fall, I will stand tall
– Ich werde nicht fallen, ich werde aufrecht stehen
Feels like no one can beat me
– Fühlt sich an, als könnte mich niemand schlagen