Videoclip
Songtext
The legend lives on from the Chippewa on down
– Die Legende lebt vom Chippewa abwärts weiter
Of the big lake they called Gitche Gumee
– Von dem großen See, den sie Gitche Gumee nannten
The lake, it is said, never gives up her dead
– Der See, so heißt es, gibt seine Toten nie auf
When the skies of November turn gloomy
– Wenn der Himmel im November düster wird
With a load of iron ore twenty-six thousand tons more
– Mit einer Ladung Eisenerz sechsundzwanzigtausend Tonnen mehr
Than the Edmund Fitzgerald weighed empty
– Dann wog der Edmund Fitzgerald leer
That good ship and true was a bone to be chewed
– Dieses gute und wahre Schiff war ein Knochen, den man kauen musste
When the gales of November came early
– Als die Novemberstürme früh kamen
The ship was the pride of the American side
– Das Schiff war der Stolz der amerikanischen Seite
Coming back from some mill in Wisconsin
– Ich komme von einer Mühle in Wisconsin zurück
As the big freighters go, it was bigger than most
– Da die großen Frachter fahren, war es größer als die meisten
With a crew and good captain well seasoned
– Mit einer Crew und einem guten Kapitän, der gut gewürzt ist
Concluding some terms with a couple of steel firms
– Abschluss einiger Verträge mit einigen Stahlfirmen
When they left fully loaded for Cleveland
– Als sie voll beladen nach Cleveland aufbrachen
And later that night when the ship’s bell rang
– Und später in dieser Nacht, als die Schiffsglocke läutete
Could it be the north wind they’d been feelin’?
– Könnte es der Nordwind sein, den sie gespürt hatten?
The wind in the wires made a tattle-tale sound
– Der Wind in den Drähten machte ein geschwätziges Geräusch
And a wave broke over the railin’
– Und eine Welle brach über das Geländer
And every man knew, as the captain did too
– Und jeder Mann wusste es, wie auch der Kapitän
‘Twas the witch of November come stealin’
– ‘Es war die Hexe des Novembers, die gestohlen hat’
The dawn came late and the breakfast had to wait
– Die Morgendämmerung kam spät und das Frühstück musste warten
When the gales of November came slashin’
– Als die Stürme des Novembers kamen
When afternoon came it was freezin’ rain
– Als der Nachmittag kam, war es eiskalter Regen
In the face of a hurricane west wind
– Angesichts eines Hurrikan-Westwinds
When suppertime came the old cook came on deck sayin’
– Als das Abendessen kam, kam der alte Koch an Deck und sagte
“Fellas, it’s too rough to feed ya”
– “Leute, es ist zu rau, um dich zu füttern”
At seven P.M. a main hatchway caved in, he said
– Um sieben Uhr abends brach eine Hauptluke ein, sagte er
“Fellas, it’s been good to know ya”
– “Leute, es war gut, dich zu kennen “
The captain wired in he had water comin’ in
– Der Kapitän verkabelt, er hatte Wasser hereingekommen
And the good ship and crew was in peril
– Und das gute Schiff und die Besatzung waren in Gefahr
And later that night when his lights went outta sight
– Und später in dieser Nacht, als seine Lichter außer Sichtweite gingen
Came the wreck of the Edmund Fitzgerald
– Kam das Wrack der Edmund Fitzgerald
Does anyone know where the love of God goes
– Weiß jemand, wohin die Liebe Gottes geht
When the waves turn the minutes to hours?
– Wenn die Wellen die Minuten in Stunden verwandeln?
The searchers all say they’d have made Whitefish Bay
– Die Suchenden sagen alle, sie hätten Whitefish Bay gemacht
If they’d put fifteen more miles behind her
– Wenn sie noch fünfzehn Meilen hinter sich gebracht hätten
They might have split up or they might have capsized
– Sie könnten sich getrennt haben oder gekentert sein
They may have broke deep and took water
– Sie könnten tief eingebrochen sein und Wasser genommen haben
And all that remains is the faces and the names
– Und alles, was bleibt, sind die Gesichter und die Namen
Of the wives and the sons and the daughters
– Von den Frauen und den Söhnen und den Töchtern
Lake Huron rolls, Superior sings
– Huronsee rollt, Superior singt
In the rooms of her ice-water mansion
– In den Räumen ihrer Eiswasservilla
Old Michigan steams like a young man’s dreams
– Das alte Michigan dampft wie die Träume eines jungen Mannes
The islands and bays are for sportsmen
– Die Inseln und Buchten sind für Sportler
And farther below Lake Ontario
– Und weiter unter dem Ontariosee
Takes in what Lake Erie can send her
– Nimmt auf, was der Eriesee ihr schicken kann
And the iron boats go as the mariners all know
– Und die Eisenboote fahren, wie die Seeleute alle wissen
With the gales of November remembered
– Mit den Stürmen des Novembers in Erinnerung
In a musty old hall in Detroit they prayed
– In einer muffigen alten Halle in Detroit beteten sie
In the Maritime Sailors’ Cathedral
– In der maritimen Matrosenkathedrale
The church bell chimed till it rang twenty-nine times
– Die Kirchenglocke läutete, bis sie neunundzwanzigmal läutete
For each man on the Edmund Fitzgerald
– Für jeden Mann auf der Edmund Fitzgerald
The legend lives on from the Chippewa on down
– Die Legende lebt vom Chippewa abwärts weiter
Of the big lake they call Gitche Gumee
– Von dem großen See, den sie Gitche Gumee nennen
Superior, they said, never gives up her dead
– Superior, sagten sie, gibt ihre Toten niemals auf
When the gales of November come early
– Wenn die Novemberstürme früh kommen

