Hinatazaka46 – 僕なんか Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

君を愛す資格がない
– ich verdiene es nicht, dich zu lieben.
僕なんか
– keine Ahnung.

そこに咲いてた花 気づかないまま跨いで
– Die Blume, die dort blühte, spreizte sich, ohne es zu merken
あれが綺麗だったと後になって思った
– ich fand es später wunderschön.
無視してたわけじゃなく 生きるのに忙しくて
– ich habe dich nicht ignoriert. ich war beschäftigt zu leben.
振り返った時に君の存在を知った
– als ich zurückblickte, wusste ich, dass du existierst.

見た目ではない
– es ist nicht so, wie es aussieht.
その性格にどんどん惹かれて
– ich fühlte mich immer mehr zu diesem Charakter hingezogen
やっと理想の彼女とわかった
– ich habe endlich herausgefunden, dass sie meine ideale Freundin ist.

僕なんか 今さら君のそばにいちゃだめだ
– ich kann jetzt nicht an deiner Seite sein.
募らせた想いをどんな言葉で伝えればいい?
– welche Sprache soll ich verwenden, um meine Gefühle zu vermitteln?
僕なんか このまま遠くで盗み見ながら
– während ich so aus der Ferne stahl
情けない自分に諦めろと呟くだけ
– ich murmelte nur, um mein armes Selbst aufzugeben.
初めから間違ってた愛しさの方向
– Die Richtung der Liebe, die von Anfang an falsch war

後出しで好きなんて 告白をしたって
– sie gestand, dass es ihr später gefiel.
調子がいい奴と君は呆れちゃうだろう
– du wirst mit einem guten Kerl betäubt sein.

鈍感でごめん
– tut mir leid, dass ich unsensibel bin.
一目惚れとかしたことないから
– ich war noch nie auf den ersten Blick verliebt.
心の声を聴こうとせずに
– ohne auf die Stimme des Herzens zu hören

君なんか もちろん僕にはもったいないけど
– du bist natürlich eine Verschwendung für mich.
一生で一回そんな奇跡 起きないかな
– ich frage mich, ob ein solches Wunder einmal in meinem Leben geschehen wird
君なんか 僕には手の届かないマドンナ
– du bist außerhalb meiner Reichweite, Madonna.
わかってはいるのにこの動悸が止まらない
– ich weiß, aber ich kann dieses Herzklopfen nicht aufhalten.
この恋よ
– das ist Liebe.

ネガティブになるのは僕がいけないんだ
– ich kann nicht negativ sein.
自分に自信がなくて
– ich hatte kein Vertrauen in mich.
「僕なんか」って否定的になる
– ich werde negativ sein.

できるなら 一瞬僕に振り向いてくれたら
– wenn du kannst, wenn du dich für einen Moment an mich wendest
この愛が確かに真実だって証明しよう
– beweisen wir, dass diese Liebe wahr ist.

僕なんか 今さら君のそばにいちゃだめだ
– ich kann jetzt nicht an deiner Seite sein.
募らせた想いをどんな言葉で伝えればいい?
– welche Sprache soll ich verwenden, um meine Gefühle zu vermitteln?
僕なんか このまま遠くで盗み見ながら
– während ich so aus der Ferne stahl
情けない自分に諦めろと呟くだけ
– ich murmelte nur, um mein armes Selbst aufzugeben.
初めから 間違ってた思い出の残し方
– Wie man Erinnerungen hinterlässt, die von Anfang an falsch waren
僕なんか 僕なんか
– ich, ich, ich, ich, ich, ich, ich, ich, ich.
もう二度と言いたくない
– ich will es nicht noch einmal sagen.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın