Videoclip
Songtext
Uh, me and my niggas tryna get it, ya bish (ya bish)
– Äh, ich und meine Niggas versuchen es zu verstehen, ya bish (ya bish)
Hit the house lick, tell me is you wit’ it, ya bish? (Ya bish)
– Schlag ins Haus lecken, sag mir, weißt du es, du bish? (Ya bish)
Home invasion was persuasive (was persuasive)
– Home Invasion war überzeugend (war überzeugend)
From nine-to-five I know it’s vacant, ya bish (ya bish)
– Von neun bis fünf weiß ich, dass es frei ist, ya bish (ya bish)
Dreams of living life like rappers do (like rappers do)
– Träume vom Leben wie Rapper (wie Rapper)
Back when condom wrappers wasn’t cool (they wasn’t cool)
– Damals, als Kondomverpackungen nicht cool waren (sie waren nicht cool)
I fucked Sherane and went to tell my bros (tell my bros)
– Ich fickte Sherane und ging, um es meinen Brüdern zu sagen (sag es meinen Brüdern)
Then Usher Raymond “Let It Burn” came on (“Let Burn” came on)
– Dann kam Usher Raymond “Lass es brennen” (“Lass es brennen” kam)
Hot sauce all in our Top Ramen, ya bish (ya bish)
– Scharfe Soße alles in unseren Top-Ramen, ya bish (ya bish)
Park the car then we start rhyming, ya bish (ya bish)
– Parken Sie das Auto, dann fangen wir an zu reimen, ya bish (ya bish)
The only thing we had to free our mind (free our mind)
– Das einzige, was wir hatten, um unseren Geist zu befreien (unseren Geist zu befreien)
Then freeze that verse when we see dollar signs (see dollar signs)
– Dann friere diesen Vers ein, wenn wir Dollarzeichen sehen (siehe Dollarzeichen)
You looking like an easy come up, ya bish (ya bish)
– Du siehst aus wie ein leichtes kommen, du bish (ya bish)
A silver spoon I know you come from, ya bish (ya bish)
– Ein silberner Löffel, von dem ich weiß, dass du kommst, ya bish (ya bish)
And that’s a lifestyle that we never knew (we never knew)
– Und das ist ein Lebensstil, den wir nie gekannt haben (wir haben es nie gewusst)
Go at a reverend for the revenue
– Geh zu einem Pfarrer für die Einnahmen
It go Halle Berry or hallelujah
– Es geht Halle Berry oder Halleluja
Pick your poison, tell me what you doing
– Wähle dein Gift, sag mir, was du tust
Everybody gon’ respect the shooter
– Jeder wird den Schützen respektieren
But the one in front of the gun lives forever
– Aber der vor der Waffe lebt für immer
(The one in front of the gun, forever)
– (Der vor der Waffe, für immer)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– Und ich habe den ganzen Tag gedrängt, so, so
Through canals and alleyways, just to say
– Durch Kanäle und Gassen, nur um zu sagen
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Geldbäume sind der perfekte Ort für Schatten und genau so fühle ich mich
Nah, nah, a dollar might just fuck your main bitch, that’s just how I feel
– Nee, nee, ein Dollar könnte einfach deine Hauptschlampe ficken, genau so fühle ich mich
Nah, a dollar might say fuck them niggas that you came with, that’s just how I feel
– Nö, ein Dollar könnte sagen, fick sie niggas, mit denen du gekommen bist, genau so fühle ich mich
Nah, nah, a dollar might just make that lane switch, that’s just how I feel
– Nee, nee, ein Dollar könnte diesen Spurwechsel bewirken, genau so fühle ich mich
Nah, a dollar might turn to a million and we all rich, that’s just how I feel
– Nö, aus einem Dollar könnte eine Million werden und wir alle sind reich, so fühle ich mich
Dreams of living life like rappers do (like rappers do)
– Träume vom Leben wie Rapper (wie Rapper)
Bump that new E-40 after school (way after school)
– Bump das neue E-40 nach der Schule (Weg nach der Schule)
You know “Big Ballin’ With My Homies” (my homies)
– Du kennst “Big Ballin ‘mit meinen Homies” (meine Homies)
Earl Stevens had us thinkin’ rational (thinkin’ rational)
– Earl Stevens ließ uns rational denken (rational denken)
Back to reality, we poor, ya bish (ya bish)
– Zurück in die Realität, wir Armen, ya bish (ya bish)
Another casualty at war, ya bish (ya bish)
– Ein weiteres Opfer im Krieg, ya bish (ya bish)
Two bullets in my Uncle Tony head (my Tony head)
– Zwei Kugeln in den Kopf meines Onkels Tony (mein Tony-Kopf)
He said one day I’ll be on tour, ya bish (ya bish)
– Er sagte, eines Tages werde ich auf Tour sein, ya bish (ya bish)
That Louis Burgers never be the same (won’t be the same)
– Dass Louis Burger niemals mehr dieselbe sein werden (wird nicht mehr dieselbe sein)
A Louis belt will never ease that pain (won’t ease that pain)
– Ein Louis-Gürtel wird diesen Schmerz niemals lindern (wird diesen Schmerz nicht lindern)
But I’ma purchase when that day is jerkin’ (that day is jerkin’)
– Aber ich kaufe, wenn dieser Tag ruckelt (dieser Tag ruckelt)
Pull off at Church’s with Pirellis skirtin’ (Pirellis skirtin’)
– Ziehen Sie in der Kirche mit Pirellis skirtin ‘ab (Pirellis skirtin’)
Gang signs out the window, ya bish (ya bish)
– Bande unterschreibt aus dem Fenster, ya bish (ya bish)
Hoping all of them offend you, ya bish (ya bish)
– Ich hoffe, dass sie dich alle beleidigen, ya bish (ya bish)
They say your hood is a pot of gold (pot of gold)
– Sie sagen, deine Kapuze ist ein Topf voll Gold (Topf voll Gold)
And we gon’ crash it when nobody’s home
– Und wir werden es zum Absturz bringen, wenn niemand zu Hause ist
It go Halle Berry or hallelujah
– Es geht Halle Berry oder Halleluja
Pick your poison, tell me what you doing
– Wähle dein Gift, sag mir, was du tust
Everybody gon’ respect the shooter
– Jeder wird den Schützen respektieren
But the one in front of the gun lives forever
– Aber der vor der Waffe lebt für immer
(The one in front of the gun, forever)
– (Der vor der Waffe, für immer)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– Und ich habe den ganzen Tag gedrängt, so, so
Through canals and alleyways, just to say
– Durch Kanäle und Gassen, nur um zu sagen
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Geldbäume sind der perfekte Ort für Schatten und genau so fühle ich mich
Nah, nah, a dollar might just fuck your main bitch, that’s just how I feel
– Nee, nee, ein Dollar könnte einfach deine Hauptschlampe ficken, genau so fühle ich mich
Nah, a dollar might say fuck them niggas that you came with, that’s just how I feel
– Nö, ein Dollar könnte sagen, fick sie niggas, mit denen du gekommen bist, genau so fühle ich mich
Nah, nah, a dollar might just make that lane switch, that’s just how I feel
– Nee, nee, ein Dollar könnte diesen Spurwechsel bewirken, genau so fühle ich mich
Nah, a dollar might turn to a million and we all rich, that’s just how I feel
– Nö, aus einem Dollar könnte eine Million werden und wir alle sind reich, so fühle ich mich
Be the last one out to get this dough? No way
– Der Letzte sein, der diesen Teig holt? Keineswegs
Love one of you bucket-headed hoes? No way
– Liebst du eine von euch eimerköpfigen Hacken? Keineswegs
Hit the streets, then we break the code? No way
– Geh auf die Straße, dann brechen wir den Code? Keineswegs
Hit the brakes when they on patrol? No way
– Auf die Bremse treten, wenn sie auf Patrouille sind? Keineswegs
Be the last one out to get this dough? No way
– Der Letzte sein, der diesen Teig holt? Keineswegs
Love one of you bucket-headed hoes? No way
– Liebst du eine von euch eimerköpfigen Hacken? Keineswegs
Hit the streets, then we break the code? No way
– Geh auf die Straße, dann brechen wir den Code? Keineswegs
Hit the brakes when they on patrol? No way
– Auf die Bremse treten, wenn sie auf Patrouille sind? Keineswegs
‘Magine Rock up in them projects where them niggas pick your pockets
– Magine Rockt in diesen Projekten, in denen die Nigger deine Taschen pflücken
Santa Claus don’t miss them stockings, liquor spillin’, pistols popping
– Weihnachtsmann, verpasse sie nicht Strümpfe, Schnaps verschüttet, Pistolen knallen
Baking soda YOLA whipping ain’t no turkey on Thanksgivin’
– Backpulver YOLA Peitschen ist kein Truthahn auf Thanksgivin ‘
My homeboy just domed a nigga, I just hope the Lord forgive him
– Mein Homeboy hat gerade einen Nigger gewölbt, ich hoffe nur, der Herr vergib ihm
Pots with cocaine residue, every day I’m hustlin’
– Töpfe mit Kokainrückständen, jeden Tag bin ich hustlin’
What else is a thug to do when you eatin’ cheese from the government?
– Was soll ein Schläger sonst noch tun, wenn Sie Käse von der Regierung essen?
Gotta provide for my daughter n’em, get the fuck up out my way, bitch
– Ich muss für meine Tochter sorgen, geh mir verdammt noch mal aus dem Weg, Schlampe
Got that drum and I got them bands just like a parade, bitch
– Habe diese Trommel und ich habe sie Bands wie eine Parade, Schlampe
Drop that work up in the bushes, hope them boys don’t see my stash
– Lass die Arbeit in die Büsche fallen, hoffe, die Jungs sehen meinen Vorrat nicht
If they do, tell the truth, this the last time you might see my ass
– Wenn sie es tun, sag die Wahrheit, das ist das letzte Mal, dass du meinen Arsch siehst
From the gardens where the grass ain’t cut, them serpents lurking, blood
– Aus den Gärten, in denen das Gras nicht geschnitten ist, lauern diese Schlangen, Blut
Bitches selling pussy, niggas selling drugs, but it’s all good
– Hündinnen verkaufen Muschi, niggas verkaufen Drogen, aber es ist alles gut
Broken promises, steal your watch and tell you what time it is
– Gebrochene Versprechen, stehlen Sie Ihre Uhr und sagen Sie, wie spät es ist
Take your J’s and tell you to kick it where a Foot Locker is
– Nehmen Sie Ihre Js und sagen Sie Ihnen, Sie sollen es dort treten, wo sich ein Fußschließfach befindet
In the streets with a heater under my Dungarees
– Auf der Straße mit einer Heizung unter meiner Latzhose
Dreams of me getting shaded under a money tree
– Träume davon, dass ich unter einem Geldbaum beschattet werde
It go Halle Berry or hallelujah
– Es geht Halle Berry oder Halleluja
Pick your poison, tell me what you doing
– Wähle dein Gift, sag mir, was du tust
Everybody gon’ respect the shooter
– Jeder wird den Schützen respektieren
But the one in front of the gun lives forever
– Aber der vor der Waffe lebt für immer
(The one in front of the gun, forever)
– (Der vor der Waffe, für immer)
And I been hustling all day, this-a-way, that-a-way
– Und ich habe den ganzen Tag gedrängt, so, so
Through canals and alleyways, just to say
– Durch Kanäle und Gassen, nur um zu sagen
Money trees is the perfect place for shade and that’s just how I feel
– Geldbäume sind der perfekte Ort für Schatten und genau so fühle ich mich
Kendrick, just bring my car back man, I called in for another appointment
– Kendrick, bring einfach mein Auto zurück, Mann, Ich habe zu einem anderen Termin angerufen
I figured you weren’t gonna be back here on time anyways
– Ich dachte, du würdest sowieso nicht pünktlich hier sein
Look, shit, shit, I just wanna get out the house man
– Schau, Scheiße, Scheiße, ich will nur raus aus dem Haus, Mann
This man’s on one, he feeling good than a motherfucker
– Dieser Mann ist auf einem, er fühlt sich besser als ein Motherfucker
Shit, I’m tryna get my thing going too, just bring my car back (girl, I want your body, I want your body)
– Scheiße, ich versuche auch, mein Ding in Gang zu bringen, bring einfach mein Auto zurück (Mädchen, ich will deinen Körper, ich will deinen Körper)
Shit, he faded, he feeling good, look, listen to him (’cause you got a big ol’ fat ass)
– Scheiße, er ist verblasst, er fühlt sich gut, schau, hör ihm zu (weil du einen großen alten fetten Arsch hast)
Girl, girl, I want your body, I want your body, ’cause of that big ol’ fat ass
– Mädchen, Mädchen, ich will deinen Körper, ich will deinen Körper, wegen diesem großen alten fetten Arsch
See he high as hell, shit, he ain’t even trippin’ off them
– Sieh, er ist höllisch hoch, Scheiße, er stolpert nicht mal von ihnen
Damn dominoes no more (girl, I want your body, ’cause of that big ol-)
– Verdammte Dominosteine nicht mehr (Mädchen, ich will deinen Körper, wegen diesem großen alten-)
Just bring the car back
– Bring einfach das Auto zurück
Did somebody say dominoes?
– Hat jemand Domino gesagt?
