Videoclip
Songtext
I hope you find some peace of mind in this lifetime
– Ich hoffe, Sie finden in diesem Leben etwas Ruhe
Tell them, tell ’em, tell them the truth
– Sag ihnen, sag ihnen, sag ihnen die Wahrheit
I hope you find some paradise (tell them, tell ’em the truth)
– Ich hoffe, du findest ein Paradies (sag ihnen, sag ihnen die Wahrheit)
Tell ’em, tell ’em, tell ’em, tell them your-
– Sag ‘s ihnen, sag ‘s ihnen, sag ‘s ihnen, sag ‘ s ihnen-
I’ve been goin’ through somethin’
– Ich habe etwas durchgemacht
One thousand, eight hundred and 55 days
– Eintausendachthundert und 55 Tage
I’ve been goin’ through somethin’
– Ich habe etwas durchgemacht
Be afraid
– Fürchte dich
What is a bitch in a miniskirt?
– Was ist eine Schlampe im Minirock?
A man in his feelings with bitter nerve
– Ein Mann in seinen Gefühlen mit bitteren Nerven
What is a woman that really hurt?
– Was ist eine Frau, die wirklich weh tut?
A demon, you’re better off killin’ her
– Ein Dämon, du bist besser dran, sie zu töten
What is a relative, making repetitive narratives on how you did it first?
– Was ist ein Verwandter, der sich wiederholende Erzählungen darüber macht, wie Sie es zuerst gemacht haben?
That is a predator, hit reverse
– Das ist ein Raubtier, rückwärts drücken
All of your presidents evil thirst
– Alle deine Präsidenten haben bösen Durst
What is a neighborhood rep’table?
– Was ist ein Nachbarschafts-Rep’table?
That is a snitch on a pedestal
– Das ist ein Spitzel auf einem Podest
What is a house with a better view?
– Was ist ein Haus mit einer besseren Aussicht?
A family broken in variables
– Eine in Variablen zerbrochene Familie
What is a rapper with jewelry?
– Was ist ein Rapper mit Schmuck?
A way that I show my maturity
– Ein Weg, auf dem ich meine Reife zeige
What if I call on security?
– Was ist, wenn ich den Sicherheitsdienst anrufe?
That mean I’m calling on God for purity
– Das heißt, ich rufe Gott um Reinheit an
I went and got me a therapist
– Ich ging und holte mir einen Therapeuten
I can debate on my theories and sharing it (whoa)
– Ich kann über meine Theorien diskutieren und sie teilen (whoa)
Consolidate all my comparisons
– Konsolidieren Sie alle meine Vergleiche
Humblin’ up because time was imperative (whoa)
– Demütige dich, weil die Zeit zwingend war (whoa)
Started to feel like it’s only one answer to everything, I don’t know where it is (whoa)
– Ich hatte das Gefühl, dass es nur eine Antwort auf alles ist, ich weiß nicht, wo es ist (whoa)
Popping a bottle of Claritin (whoa)
– Eine Flasche Claritin knallen lassen (wow)
Is it my head or my arrogance? (Whoa)
– Ist es mein Kopf oder meine Arroganz? (Whoa)
Shaking and moving, like, what am I doing? I’m flipping my time through the Rolodex
– Zittern und Bewegen, wie, was mache ich? Ich blättere meine Zeit durch den Rolodex
Indulging myself and my life and my music, the world that I’m in is a cul-de-sac
– Wenn ich mich selbst, mein Leben und meine Musik gönne, ist die Welt, in der ich mich befinde, eine Sackgasse
The world that we in is just menacing, the demons portrayed religionous
– Die Welt, in der wir uns befinden, ist nur bedrohlich, die Dämonen wurden religiös dargestellt
I wake in the morning, another appointment, I hope the psychologist listenin’
– Ich wache morgens auf, ein weiterer Termin, ich hoffe, der Psychologe hört zu
The new Mercedes with black G Wagon
– Der neue Mercedes mit schwarzem G-Wagen
The “Where you from?” It was all for rap
– Das “Woher kommst du?” Es war alles für Rap
I was 28 years young, twenty mill’ in tax
– Ich war 28 Jahre jung, zwanzig Millionen Steuern
Bought a couple of mansions just for practice
– Kaufte ein paar Villen nur zum Üben
Five hundred in jewelry, chain was magic
– Fünfhundert in Schmuck, Kette war Magie
Never had it in public, late reaction
– Hatte es nie in der Öffentlichkeit, späte Reaktion
50K to cousins, post a caption
– 50K an Cousins, poste eine Bildunterschrift
Pray none of my enemies hold me captive
– Bete, dass keiner meiner Feinde mich gefangen hält
I grieve different
– Ich trauere anders
I grieve different
– Ich trauere anders
Huh
– Huh
I met her on the third night of Chicago
– Ich traf sie in der dritten Nacht von Chicago
North America tour, my enclave
– Nordamerika-Tour, meine Enklave
Fee-fi-fo-fum, she was a model
– Fee-fi-fo-fum, sie war ein Model
Dedicated to the songs I wrote and the Bible
– Den Liedern gewidmet, die ich geschrieben habe, und der Bibel
Eyes like green, penetratin’ the moonlight
– Augen wie grün, durchdringen das Mondlicht
Hair done in a bun, energy in the room like
– Haare zu einem Brötchen gemacht, Energie im Raum wie
Big Bang for theory, God, hopin’ you hear me
– Urknall für die Theorie, Gott, hoffe du hörst mich
Phone off the ringer, tell the world I’m busy
– Ruf den Klingelton an, sag der Welt, dass ich beschäftigt bin
Fair enough, green eyes said her mother didn’t care enough
– Meinetwegen, grüne Augen sagten, ihre Mutter kümmerte sich nicht genug
Sympathize when her daddy in the chain gang
– Sympathisiere, wenn ihr Papa in der Kettenbande ist
Her first brother got killed, he was 21
– Ihr erster Bruder wurde getötet, er war 21
I was nine when they put Lamont in the grave
– Ich war neun, als sie Lamont ins Grab legten
Heartbroken when Estelle didn’t say goodbye
– Mit gebrochenem Herzen, als Estelle sich nicht verabschiedete
Chad left his body after we FaceTimed
– Chad hat seinen Körper verlassen, nachdem wir FaceTime gemacht haben
Green eyes said you’d be okay, first tour, sex the pain away
– Grüne Augen sagten, dass es dir gut gehen würde, erste Tour, Sex den Schmerz weg
I grieve different
– Ich trauere anders
I grieve different
– Ich trauere anders
Huh
– Huh
The new Mercedes with black G Wagon
– Der neue Mercedes mit schwarzem G-Wagen
The “Where you from?” It was all for rap
– Das “Woher kommst du?” Es war alles für Rap
I was 28 years young, twenty mill’ in tax
– Ich war 28 Jahre jung, zwanzig Millionen Steuern
Bought a couple of mansions just for practice
– Kaufte ein paar Villen nur zum Üben
Five hundred in jewelry, chain was magic
– Fünfhundert in Schmuck, Kette war Magie
Never had it in public, late reaction
– Hatte es nie in der Öffentlichkeit, späte Reaktion
50K to cousins, post a caption
– 50K an Cousins, poste eine Bildunterschrift
Pray none of my enemies hold me captive
– Bete, dass keiner meiner Feinde mich gefangen hält
So what? Paralyzed, the county building controlled us
– Na und? Gelähmt kontrollierte uns das Bezirksgebäude
I bought a Rolex watch, I only wore it once
– Ich habe eine Rolex-Uhr gekauft, ich habe sie nur einmal getragen
I bought infinity pools, I never swimmed in
– Ich habe Infinity-Pools gekauft, in denen ich nie geschwommen bin
I watched Keem buy four cars in four months
– Ich habe gesehen, wie Keem in vier Monaten vier Autos gekauft hat
You know the family dynamic’s on repeat
– Sie wissen, dass sich die Familiendynamik wiederholt
The insecurities locked down on PC
– Die Unsicherheiten auf dem PC gesperrt
I bought a .223, nobody peace treat
– Ich kaufte ein .223, niemand Frieden behandeln
You won’t doo-doo me, I smell TNT
– Du wirst mich nicht doo-doo, ich rieche TNT
Dave got him a Porsche, so I got me a Porsche
– Dave hat ihm einen Porsche besorgt, also habe ich mir einen Porsche besorgt
Paid lottery for it, I ain’t want it in portions
– Bezahlte Lotterie dafür, ich will es nicht in Portionen
Poverty was the case
– Armut war der Fall
But the money wipin’ the tears away
– Aber das Geld wischt die Tränen weg
I grieve different
– Ich trauere anders
Everybody grieves different
– Jeder trauert anders
Everybody grieves different
– Jeder trauert anders
I grieve different
– Ich trauere anders
Huh
– Huh
