Videoclip
Songtext
After the war, I went back to New York
– Nach dem Krieg ging ich zurück nach New York
A-After the war, I went back to New York
– A- Nach dem Krieg ging ich zurück nach New York
I finished up my studies and I practiced law
– Ich habe mein Studium abgeschlossen und praktiziere Jura
I practiced law, Burr worked next door
– Ich praktizierte Jura, Burr arbeitete nebenan
Even though we started at the very same time
– Obwohl wir genau zur gleichen Zeit angefangen haben
Alexander Hamilton began to climb
– Alexander Hamilton begann zu klettern
How to account for his rise to the top?
– Wie erklärt man seinen Aufstieg an die Spitze?
Man, the man is
– Mann, der Mann ist
Non-stop
– Ohne Unterbrechung
Gentlemen of the jury, I’m curious, bear with me
– Meine Herren von der Jury, ich bin neugierig, haben Sie Geduld
Are you aware that we’re making history?
– Ist dir bewusst, dass wir Geschichte schreiben?
This is the first murder trial of our brand-new nation
– Dies ist der erste Mordprozess unserer brandneuen Nation
The liberty behind deliberation
– Die Freiheit hinter der Beratung
Non-stop
– Ohne Unterbrechung
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
– Ich beabsichtige, ohne jeden Zweifel zu beweisen
With my assistant counsel—
– Mit meinem stellvertretenden Anwalt—
Co-counsel
– Co-Counsel
Hamilton, sit down
– Hamilton, setz dich
Our client Levi Weeks is innocent
– Unser Klient Levi Weeks ist unschuldig
Call your first witness
– Rufen Sie Ihren ersten Zeugen auf
That’s all you had to say
– Das ist alles, was du zu sagen hattest
Okay
– In Ordnung
One more thing—
– Eine Sache noch—
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Warum nimmst du an, dass du der Klügste im Raum bist?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Warum nimmst du an, dass du der Klügste im Raum bist?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Warum nimmst du an, dass du der Klügste im Raum bist?
Soon that attitude may be your doom
– Bald könnte diese Einstellung dein Untergang sein
Aww
– Haha
Why do you write like you’re running out of time?
– Warum schreibst du, als ob dir die Zeit davonläuft?
Write day and night like you’re running out of time?
– Schreiben Sie Tag und Nacht, als ob Ihnen die Zeit davonläuft?
Every day you fight like you’re running out of time
– Jeden Tag kämpfst du, als würde dir die Zeit davonlaufen
Keep on fighting, in the meantime—
– Kämpfe weiter, in der Zwischenzeit—
Non-stop
– Ohne Unterbrechung
Corruption’s such an old song that we can sing along in harmony
– Korruption ist so ein altes Lied, dass wir in Harmonie mitsingen können
And nowhere is it stronger than in Albany
– Und nirgendwo ist es stärker als in Albany
This colony’s economy’s increasingly stalling
– Die Wirtschaft dieser Kolonie gerät zunehmend ins Stocken
And honestly, that’s why public service seems to be calling me
– Und ehrlich gesagt, deshalb scheint mich der öffentliche Dienst anzurufen
He’s just non-stop
– Er ist einfach nonstop
I practiced the law, I practically perfected it
– Ich habe das Gesetz praktiziert, ich habe es praktisch perfektioniert
I’ve seen injustice in the world and I’ve corrected it
– Ich habe Ungerechtigkeit in der Welt gesehen und ich habe sie korrigiert
Now for a strong central democracy
– Jetzt für eine starke Zentraldemokratie
If not, then I’ll be Socrates
– Wenn nicht, dann werde ich Sokrates sein
Throwing verbal rocks at these mediocrities
– Verbale Steine auf diese Mittelmäßigkeiten werfen
Aww
– Haha
Hamilton, at the Constitutional Convention:
– Hamilton, auf dem Verfassungskonvent:
I was chosen for the Constitutional Convention
– Ich wurde für den Verfassungskonvent ausgewählt
There as a New York junior delegate:
– Dort als New Yorker Juniordelegierter:
Now what I’m gonna say may sound indelicate
– Nun, was ich sagen werde, mag unzart klingen
Aww
– Haha
Goes and proposes his own form of government (What?)
– Geht und schlägt seine eigene Regierungsform vor (Was?)
His own plan for a new form of government (What?)
– Sein eigener Plan für eine neue Regierungsform (Was?)
Talks for six hours, the convention is listless
– Gespräche für sechs Stunden, die Konvention ist lustlos
Bright young man
– Kluger junger Mann
Yo, who the F is this?
– Yo, wer zum Teufel ist das?
Why do you always say what you believe?
– Warum sagst du immer, was du glaubst?
Why do you always say what you believe?
– Warum sagst du immer, was du glaubst?
Every proclamation guarantees free ammunition for your enemies
– Jede Proklamation garantiert kostenlose Munition für Ihre Feinde
Aww
– Haha
Why do you write like it’s going out of style? (Going out of style, hey)
– Warum schreibst du, als ob es aus der Mode kommt? (Aus der Mode gekommen, hey)
Write day and night like it’s going out of style (Going out of style, hey)
– Schreibe Tag und Nacht, als würde es aus der Mode kommen (Aus der Mode kommen, hey)
Every day you fight like it’s going out of style
– Jeden Tag kämpfst du, als ob es aus der Mode kommt
Do what you do
– Tu was du tust
Alexander?
– Alexander?
Aaron Burr, sir
– Aaron Burr, Herr
Well, it’s the middle of the night
– Nun, es ist mitten in der Nacht
Can we confer, sir?
– Können wir uns beraten, Sir?
Is this a legal matter?
– Ist das eine rechtliche Angelegenheit?
Yes, and it’s important to me
– Ja, und es ist mir wichtig
What do you need?
– Was brauchst du?
Burr, you’re a better lawyer than me
– Burr, du bist ein besserer Anwalt als ich
Okay?
– Okay?
I know I talk too much, I’m abrasive
– Ich weiß, ich rede zu viel, ich bin aggressiv
You’re incredible in court
– Du bist unglaublich vor Gericht
You’re succinct, persuasive
– Du bist prägnant, überzeugend
My client needs a strong defense, you’re the solution
– Mein Mandant braucht eine starke Verteidigung, Sie sind die Lösung
Who’s your client?
– Wer ist Ihr Kunde?
The new U.S. Constitution?
– Die neue US-Verfassung?
No
– Nein
Hear me out
– Hör mir zu
No way
– Keineswegs
A series of essays, anonymously published
– Eine Reihe von Essays, anonym veröffentlicht
Defending the document to the public
– Verteidigung des Dokuments gegenüber der Öffentlichkeit
No one will read it
– Niemand wird es lesen
I disagree
– Ich bin anderer Meinung
And if it fails?
– Und wenn es scheitert?
Burr, that’s why we need it
– Grat, deshalb brauchen wir es
The constitution’s a mess
– Die Verfassung ist ein Chaos
So it needs amendments
– Es braucht also Änderungen
It’s full of contradictions
– Es ist voller Widersprüche
So is independence
– So ist Unabhängigkeit
We have to start somewhere
– Wir müssen irgendwo anfangen
No, no way
– Nein, auf keinen Fall
You’re making a mistake
– Du machst einen Fehler
Good night
– Gute Nacht
Hey
– Hey
What are you waiting for?
– Worauf warten Sie noch?
What do you stall for?
– Worauf wartest du?
What?
– Was?
We won the war, what was it all for?
– Wir haben den Krieg gewonnen, wofür war das alles?
Do you support this constitution?
– Unterstützen Sie diese Verfassung?
Of course
– Natürlich
Then defend it
– Dann verteidige es
And what if you’re backing the wrong horse?
– Und was ist, wenn Sie auf das falsche Pferd setzen?
Burr, we studied and we fought and we killed
– Burr, wir haben studiert und gekämpft und getötet
For the notion of a nation we now get to build
– Für die Vorstellung einer Nation, die wir jetzt aufbauen können
For once in your life, take a stand with pride
– Nehmen Sie einmal in Ihrem Leben mit Stolz Stellung
I don’t understand how you stand to the side
– Ich verstehe nicht, wie du zur Seite stehst
I’ll keep all my plans close to my chest
– Ich werde alle meine Pläne in der Nähe meiner Brust behalten
Wait for it, wait for it, wait
– Warte darauf, warte darauf, warte
I’ll wait here and see which way the wind will blow
– Ich werde hier warten und sehen, in welche Richtung der Wind wehen wird
I’m taking my time watching the afterbirth of a nation
– Ich nehme mir Zeit, um die Nachgeburt einer Nation zu sehen
Watching the tension grow
– Zusehen, wie die Spannung wächst
I am sailing off to London
– Ich segle nach London
I’m accompanied by someone who always pays
– Ich werde von jemandem begleitet, der immer bezahlt
I have found a wealthy husband
– Ich habe einen reichen Ehemann gefunden
Who will keep me in comfort for all my days
– Wer wird mich alle meine Tage trösten
He is not a lot of fun, but there’s no one
– Er macht nicht viel Spaß, aber da ist niemand
Who can match you for turn of phrase
– Wer kann Ihnen für die Wendung der Phrase entsprechen
My Alexander
– Mein Alexander
Angelica
– Engelwurz
Don’t forget to write
– Vergiss nicht zu schreiben
Look at where you are
– Schau dir an, wo du bist
Look at where you started
– Schau dir an, wo du angefangen hast
The fact that you’re alive is a miracle
– Die Tatsache, dass du lebst, ist ein Wunder
Just stay alive, that would be enough
– Bleib einfach am Leben, das würde reichen
And if your wife could share a fraction of your time
– Und wenn deine Frau einen Bruchteil deiner Zeit teilen könnte
If I could grant you peace of mind
– Wenn ich dir Seelenfrieden gewähren könnte
Would that be enough?
– Wäre das genug?
Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers
– Alexander arbeitet mit James Madison und John Jay zusammen, um eine Reihe von Essays zu schreiben, die die neue Verfassung der Vereinigten Staaten verteidigen, mit dem Titel The Federalist Papers
The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men
– Der Plan war, insgesamt fünfundzwanzig Aufsätze zu schreiben, wobei die Arbeit gleichmäßig auf die drei Männer aufgeteilt wurde
In the end, they wrote eighty-five essays in the span of six months
– Am Ende schrieben sie innerhalb von sechs Monaten fünfundachtzig Aufsätze
John Jay got sick after writing five
– John Jay wurde krank, nachdem er fünf geschrieben hatte
James Madison wrote twenty-nine
– James Madison schrieb neunundzwanzig
Hamilton wrote the other fifty-one
– Hamilton schrieb die anderen einundfünfzig
How do you write like you’re running out of time?
– Wie schreibst du, als ob dir die Zeit davonläuft?
Write day and night like you’re running out of time?
– Schreiben Sie Tag und Nacht, als ob Ihnen die Zeit davonläuft?
Every day you fight like you’re running out of time
– Jeden Tag kämpfst du, als würde dir die Zeit davonlaufen
Like you’re running out of time
– Als ob dir die Zeit davonläuft
Are you running out of time?
– Läuft dir die Zeit davon?
Aww
– Haha
How do you write like tomorrow won’t arrive?
– Wie schreibst du, als würde der Morgen nicht kommen?
How do you write like you need it to survive?
– Wie schreibt man so, wie man es zum Überleben braucht?
How do you write every second you’re alive?
– Wie schreibst du jede Sekunde, in der du lebst?
Every second you’re alive? Every second you’re alive?
– Jede Sekunde, in der du lebst? Jede Sekunde, in der du lebst?
They are asking me to lead
– Sie bitten mich zu führen
I’m doin’ the best I can
– Ich tue mein Bestes
To get the people that I need
– Um die Leute zu bekommen, die ich brauche
I’m askin’ you to be my right hand man
– Ich bitte dich, meine rechte Hand zu sein
Treasury or State?
– Schatzkammer oder Staat?
I know it’s a lot to ask
– Ich weiß, es ist viel zu fragen
Treasury or State?
– Schatzkammer oder Staat?
To leave behind the world you know
– Die Welt, die du kennst, hinter dir zu lassen
Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
– Sir, soll ich das Finanzministerium oder das Außenministerium leiten?
Treasury
– Treasury
Let’s go
– Lass uns gehen
Alexander
– Alexander
I have to leave
– Ich muss gehen
Alexander
– Alexander
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
– Schau dich um, schau dich um, wie glücklich wir sind, jetzt am Leben zu sein
Helpless
– Hilflos
They are asking me to lead
– Sie bitten mich zu führen
Look around, isn’t this enough?
– Schau dich um, ist das nicht genug?
He will never be satisfied (What would be enough)
– Er wird nie zufrieden sein (Was wäre genug)
He will never be satisfied (To be satisfied?)
– Er wird niemals zufrieden sein (zufrieden sein?)
Satisfied, satisfied
– Zufrieden, zufrieden
History has its eyes on you
– Die Geschichte hat ihre Augen auf dich gerichtet
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Warum nimmst du an, dass du der Klügste im Raum bist?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Warum nimmst du an, dass du der Klügste im Raum bist?
Look around, look around
– Schau dich um, schau dich um
*Non-stop*
– * Ohne Unterbrechung*
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Warum nimmst du an, dass du der Klügste im Raum bist?
He will never be satisfied, satisfied, satisfied
– Er wird niemals zufrieden, zufrieden, zufrieden sein
Isn’t this enough? What would be enough?
– Reicht das nicht? Was wäre genug?
*Non-stop*
– * Ohne Unterbrechung*
Soon that attitude’s gonna be your doom
– Bald wird diese Einstellung dein Untergang sein
History has its eyes on you
– Die Geschichte hat ihre Augen auf dich gerichtet
Non-stop
– Ohne Unterbrechung
Why do you write like you’re running out of time?
– Warum schreibst du, als ob dir die Zeit davonläuft?
Non-stop
– Ohne Unterbrechung
Why do you fight like
– Warum kämpfst du so
History has its eyes on you
– Die Geschichte hat ihre Augen auf dich gerichtet
I am not throwin’ away my shot (Just you wait)
– Ich werfe meinen Schuss nicht weg (Warte nur)
I am not throwing away my shot (Just you wait)
– Ich werfe meinen Schuss nicht weg (Warte nur)
I am Alexander Hamilton, Hamilton
– Ich bin Alexander Hamilton, Hamilton
Just you wait
– Warte nur du
I am not throwing away my shot!
– Ich werfe meinen Schuss nicht weg!
