Markul – Конечная станция Russisch Songtext Deutsch Übersetzung

Когда-нибудь всё это кончится
– Eines Tages wird das alles enden
И всё что от них нам останется
– Und alles, was uns von ihnen übrig bleibt
Фамилия, имя и отчество
– Nachname, Vorname und Vatersname
Пустые страницы из паспорта
– Leere Seiten aus dem Reisepass
Когда-нибудь всё это вспомнится
– Eines Tages wird sich alles daran erinnern
И всё что с тобой нам останется
– Und alles, was uns bei dir bleibt
Улыбнуться судьбе бессовестной
– Lächle dem schamlosen Schicksal
Затянуться за тех, кто не справился
– Ziehen Sie sich für diejenigen, die es nicht geschafft haben

Пока по космосу крутится одинокий шар
– Während sich ein einsamer Ball im Weltraum dreht
Новый потоп затушит новый пожар
– Neue Flut löscht neues Feuer
Он даже не почувствует, он даже не почувствует
– Er wird es nicht einmal fühlen, er wird es nicht einmal fühlen
Пока по космосу крутится одинокий шар
– Während sich ein einsamer Ball im Weltraum dreht
Мы где-то в низу, и нам тяжело дышать
– Wir sind irgendwo unten und es fällt uns schwer zu atmen
Он даже не почувствовал, как-будто всё искусственно (На-на)
– Er fühlte sich nicht einmal so an, als wäre alles künstlich.

Я не знал, с чего начать
– Ich wusste nicht, wo ich anfangen soll
Я копался в мыслях, там была одна и та же грязь
– Ich habe mir Gedanken gemacht, da war derselbe Dreck drin.
Все ножи, все наживы
– Alle Messer, alle Gewinne
Не души, куда не глянь
– Keine Seelen, wohin du nicht schaust
Все мы лживы, если живы
– Wir alle sind verlogen, wenn wir am Leben sind
Будем праздновать и красть
– Wir feiern und stehlen
Холодный мир, тут нет любви, не загадывай
– Kalte Welt, hier gibt es keine Liebe, denke nicht
Сжечь мосты, зарабатывать
– Brücken verbrennen, verdienen
Дальше всё по накатанной (А)
– Dann ist alles gerollt (A)
С чистого листа, но все страницы запачканы
– Mit einem leeren Blatt, aber alle Seiten sind verschmutzt
Перестать, либо стремиться за пачками
– Aufhören oder nach Packungen streben

Снова наломали дров
– Wieder Brennholz aufgebrochen
(Наломали дров)
– (Sie brachen Brennholz auf)
Стены падали, как-будто домино
– Die Wände fielen wie ein Domino
Как правильно, неправильно?
– Wie richtig, falsch?
Жаль, нам не хватает слов
– Schade, uns fehlen die Worte

Пока по космосу крутится одинокий шар
– Während sich ein einsamer Ball im Weltraum dreht
Новый потоп затушит новый пожар
– Neue Flut löscht neues Feuer
Он даже не почувствует, он даже не почувствует
– Er wird es nicht einmal fühlen, er wird es nicht einmal fühlen

Когда-нибудь всё это кончится
– Eines Tages wird das alles enden
Конечная окажется станция
– Endstation
Мы медленно выйдем из поезда
– Wir steigen langsam aus dem Zug aus
Как будто из галлюцинации
– Wie aus einer Halluzination
Когда-нибудь всё это смоется
– Eines Tages wird alles weggespült
Станет осколком от айсберга
– Es wird ein Splitter vom Eisberg sein
Будет крутиться на скорости
– Wird sich mit Geschwindigkeit drehen
Но мы сможем добиться и праздновать
– Aber wir können erreichen und feiern

Пока по космосу крутится одинокий шар
– Während sich ein einsamer Ball im Weltraum dreht
Новый потоп затушит новый пожар
– Neue Flut löscht neues Feuer
Он даже не почувствует, он даже не почувствует
– Er wird es nicht einmal fühlen, er wird es nicht einmal fühlen
Пока по космосу крутится одинокий шар
– Während sich ein einsamer Ball im Weltraum dreht
Мы где-то в низу, и нам тяжело дышать
– Wir sind irgendwo unten und es fällt uns schwer zu atmen
Он даже не почувствовал, как-будто всё искусственно
– Er fühlte sich nicht einmal so an, als wäre alles künstlich

А пока что я жду, когда всё это кончится
– In der Zwischenzeit warte ich darauf, dass alles vorbei ist
Курю, даже больше чем хочется
– Ich rauche, noch mehr als ich möchte
Провожу день и ночь в одиночестве
– Ich verbringe Tag und Nacht allein
Я строю свои замки в общей песочнице
– Ich baue meine Schlösser in einem gemeinsamen Sandkasten

Не знаю, что будет завтра
– Ich weiß nicht, was morgen passieren wird
И от этого страшно
– Und es ist beängstigend
Я не знаю, за чем гнаться
– Ich weiß nicht, was ich verfolgen soll
(Я не знаю, за чем гнаться)
– (Ich weiß nicht, was ich verfolgen soll)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın